İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
artık kimseye emir veremeyecek.
今日から、もう二度そんな命令を 出させない。
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
artık kimseye zarar veremeyecek.
これで誰も傷つけられない
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gözleri bize bir daha asla selam veremeyecek.
彼の瞳は もう開かれません
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
karşılık veremeyecek kadar nazik misin?
優しすぎて戦えないか?
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
emir veremeyecek kadar fazla kirli çamaşırın var.
あまりにも知り過ぎてる 叩けば必ずほこりがでるぞ 狙撃兵が指示を待ってる
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ama speltzer'ı tutukladın. bir daha kimseye zarar veremeyecek.
奴はもう誰も 殺せないよ
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uzun bir süre için hapse gidiyor ve bir daha kimseye zarar veremeyecek.
彼は何年も 刑務所に入ることになる 二度と誰も 傷つける事ができなくなる
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
resmi soruşturma tamamlanana kadar fbi sana maalesef yeni bir suret veremeyecek.
残念だが、正式な尋問が終わるまで 君に新しいサロゲートを与えられない。
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aileni öldüren adam şu anda hapiste. artık kimse sana zarar veremeyecek.
殺し屋は今刑務所だ もう大丈夫だ
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cersei de, loras'a çocuk veremeyecek kadar yaşlıysa bir başka değerli çiçek daha çöpe gider.
サーシーがロラスの子を産むのに歳を取り過ぎなのなら もう一個薔薇の勲章を捨てることになる
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah'tan başka, göklerden ve yerden kendileri için hiçbir rızık veremeyecek ve bunu asla yapamayacak olan şeylere mi tapıyorlar?
そしてアッラー以外のものを崇拝するが,それらは天地の間で,かれらに何の御恵みも与えず,またそのような能力も持ち得ない。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah'tan başka kendilerine ne yarar, ne de zarar veremeyecek şeylere tapıyorlar. kafir, rabbine karşı şeylere yardımcıdır.
だがかれらはアッラーを差し置いて無益無害の者に仕える。本当に不信者は,自分の主に反抗するもの(悪魔)の援助者である。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah'ın berisinden, kendisine zarar veremeyecek, yarar sağlamayacak şeye dua/davet eder. dönüşü olmayan sapıklığın ta kendisidir bu.
かれらはアッラーを外にして,自分に害もなくまた益もないものに祈る。これは遠く迷う者である。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah'ı bırakıp da kıyamet gününe kadar kendisine cevap veremeyecek şeylere yalvarandan daha sapık kim olabilir? oysa onlar, bunların yalvardıklarından habersizdirler.
アッラー以外のものを,祈る者より迷っている者が外にあろうか。これらの者は,復活の日まで答えは得られない。またかれら(神々)は,その祈りに気付かない。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"allah'ın berisinden, sana yarar sağlamayacak ve zarar veremeyecek şeylere yakarma! eğer bunu yaparsan mutlaka zalimlerden olursun."
またアッラーを差し置いて,あなたを益せずまた損いもしないものに祈ってはならない。もしこれをするならば,あなたは本当に不義者の仲間である。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
allah'ı bırakıp da kıyamet gününe kadar kendisine hiç bir cevap veremeyecek olan putlara dua eden kimseden daha sapık kim olabilir? oysa taptıkları şeylerin, onların yalvarışlarından haberleri bile yoktur.
アッラー以外のものを,祈る者より迷っている者が外にあろうか。これらの者は,復活の日まで答えは得られない。またかれら(神々)は,その祈りに気付かない。
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"...artık 'gate'e hizmet veremeyeceğimi söylemekten..."
これから、ゲートの仕事を
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor