Şunu aradınız:: sayamazsınız (Türkçe - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Turkish

Russian

Bilgi

Turkish

sayamazsınız

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Türkçe

Rusça

Bilgi

Türkçe

allah'ın nimetini sayacak olsanız sayamazsınız.

Rusça

А если вы будете вести счёт милости, которую Аллах оказал вам, то вы не сочтёте её, поскольку она безгранична.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

allah'ın nimetini saymak isterseniz sayamazsınız!

Rusça

А если вы будете вести счёт милости, которую Аллах оказал вам, то вы не сочтёте её, поскольку она безгранична.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

allah'ın nimetini saymaya kalksanız, onu sayamazsınız.

Rusça

Если вы посчитаете милость Аллаха, то не сочтете ее.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

eğer allah'ın ni'metini saymak isteseniz sayamazsınız!

Rusça

А если вы будете вести счёт милости, которую Аллах оказал вам, то вы не сочтёте её, поскольку она безгранична.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

halbuki allah'ın nimetlerini teker teker saymaya kalkışsanız, onları sayamazsınız.

Rusça

Если вы посчитаете милость Аллаха, то не сочтете ее.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

o size istediğiniz her şeyden verdi. allah'ın nimetini sayacak olsanız sayamazsınız.

Rusça

Он доставляет вам все, чего вы попросите у Него; если захотите перечислить благодеяния Божии, то вам не перечислить их.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

eğer allah'ın nimetini saymaya kalkışacak olursanız, onu bir genelleme yaparak bile sayamazsınız.

Rusça

Если вы посчитаете милость Аллаха, то не сочтете ее.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

halbuki allah'ın nimetlerini birer birer saymaya kalksanız, mümkün değil, sayamazsınız.

Rusça

Если вы посчитаете милость Аллаха, то не сочтете ее.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

allah'ın nimetini saymak isterseniz sayamazsınız! doğrusu insan çok zalim, çok nankördür.

Rusça

Поистине, человек – однозначно, притеснитель (по отношению к самому себе) (и) неблагодарный (своему Господу) (за дарованные Им блага)!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

eğer allah'ın ni'metini saysanız, sayamazsınız. doğrusu allah çok bağışlayan, çok esirgeyendir.

Rusça

Если вы станете считать милости Аллаха, то не пересчитаете их! Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный. [[О люди! Нет у Аллаха сотоварищей. Он сотворил вас и все остальные творения, и вы не должны приобщать к Нему сотоварищей в поклонении. Напротив, вы обязаны искренне служить только Ему одному. Попытайтесь просто сосчитать милости своего Господа, не думая о том, как отблагодарить Его за них. Вам никогда не сделать этого! И тем более, вам никогда не отблагодарить Аллаха за эти милости, потому что Он одаряет Своих рабов зримыми и незримыми щедротами каждый миг, при каждом вздохе. Некоторые из этих щедрот люди узнают, а некоторые из них так и остаются непознанными. Наряду с этим Аллах оберегает Своих рабов от всевозможных опасностей, которые тоже невозможно сосчитать. Среди Его прекрасных имен - Прощающий и Милосердный. Он одаряет людей великими благами, но довольствуется самой малой благодарностью.]]

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

ve allah nimetlerini saymaya kalkışsanız imkan yok, sayamazsınız; şüphe yok ki allah, suçları örter, rahimdir.

Rusça

Если вы посчитаете милость Аллаха, то не сочтете ее. Поистине, Аллах прощающ, милосерд!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

halbuki allah'ın nimetlerini teker teker saymaya kalkışsanız, onları sayamazsınız. muhakkak ki allah çok bağışlayıcıdır, çok merhametlidir.

Rusça

Если вы станете считать милости Аллаха, то не пересчитаете их! Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный. [[О люди! Нет у Аллаха сотоварищей. Он сотворил вас и все остальные творения, и вы не должны приобщать к Нему сотоварищей в поклонении. Напротив, вы обязаны искренне служить только Ему одному. Попытайтесь просто сосчитать милости своего Господа, не думая о том, как отблагодарить Его за них. Вам никогда не сделать этого! И тем более, вам никогда не отблагодарить Аллаха за эти милости, потому что Он одаряет Своих рабов зримыми и незримыми щедротами каждый миг, при каждом вздохе. Некоторые из этих щедрот люди узнают, а некоторые из них так и остаются непознанными. Наряду с этим Аллах оберегает Своих рабов от всевозможных опасностей, которые тоже невозможно сосчитать. Среди Его прекрасных имен - Прощающий и Милосердный. Он одаряет людей великими благами, но довольствуется самой малой благодарностью.]]

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

eğer allah'ın nimetini saymaya kalkışacak olursanız, onu bir genelleme yaparak bile sayamazsınız. gerçekten allah, bağışlayandır, esirgeyendir.

Rusça

Если вы станете считать милости Аллаха, то не пересчитаете их! Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный. [[О люди! Нет у Аллаха сотоварищей. Он сотворил вас и все остальные творения, и вы не должны приобщать к Нему сотоварищей в поклонении. Напротив, вы обязаны искренне служить только Ему одному. Попытайтесь просто сосчитать милости своего Господа, не думая о том, как отблагодарить Его за них. Вам никогда не сделать этого! И тем более, вам никогда не отблагодарить Аллаха за эти милости, потому что Он одаряет Своих рабов зримыми и незримыми щедротами каждый миг, при каждом вздохе. Некоторые из этих щедрот люди узнают, а некоторые из них так и остаются непознанными. Наряду с этим Аллах оберегает Своих рабов от всевозможных опасностей, которые тоже невозможно сосчитать. Среди Его прекрасных имен - Прощающий и Милосердный. Он одаряет людей великими благами, но довольствуется самой малой благодарностью.]]

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

o, kendisinden isteyebileceğiniz her şeyi size verdi. allah'ın nimetini saymak isterseniz sayamazsınız! doğrusu insan çok zalim, çok nankördür.

Rusça

Он даровал вам все, о чем вы просили. Если вы станете считать милости Аллаха, то не сможете сосчитать их. Воистину, человек несправедлив и неблагодарен. [[Аллах даровал людям все, о чем они мечтали и в чем нуждались. Он даровал им блага, которые они просили своими устами или языком обстоятельств. Он одарил их различными щедротами, всевозможными изделиями и прочими благами. Если они попытаются пересчитать милости своего Господа, то не смогут сделать этого. И тем более, они не смогут отблагодарить Аллаха за дарованные им милости. Воистину, человек по природе несправедлив и неблагодарен. Человек настолько несправедлив, что осмеливается ослушаться Аллаха и небрежно относиться к своим обязанностям перед Ним. Он отказывается благодарить Аллаха за ниспосланные ему блага и не признает оказанной ему милости. И только праведники, которых Аллах наставляет на прямой путь, благодарят своего Господа за ниспосланные блага, признают Его милость и выполняют свои обязанности перед Ним. В этом и предыдущих аятах Всевышний Аллах поведал о многих благах, которыми Он одарил Своих рабов. Он поведал о них в целом и в частности, призвав тем самым людей возблагодарить и поминать своего Благодетеля. Он также призвал их обращаться к Нему с молитвами и просить Его днем и ночью, поскольку люди непрестанно наслаждаются Его благами.]]

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

hasılı o, kendisinden dilediğiniz her şeyi verdi. Öyle ki allah'ın size verdiği nimetleri birer birer saymaya kalkarsanız, mümkün değil, onları sayamazsınız.

Rusça

Он доставляет вам все, чего вы попросите у Него; если захотите перечислить благодеяния Божии, то вам не перечислить их.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

halbuki allah'ın nimetlerini birer birer saymaya kalksanız, mümkün değil, sayamazsınız. gerçekten rabbin gafurdur, rahîmdir (çok affedicidir, merhamet ve ihsanı boldur).

Rusça

И если станете считать благодеяния Аллаха, Вам (никогда) не счесть их (до конца), - Аллах, поистине, прощающ, милосерд!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,747,249,215 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam