İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
hindi na ako ang aoshi na nakilala mo.
Не съм този Аоши, когото познаваше преди.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ang mga iba nga'y nangagpapalalo, na waring hindi na ako mapapariyan sa inyo.
(като се събра моят дух с вас заедно с властта на нашия Господ Исус),
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nakapagdesisyon na ako bago sumunod.
Но... Взех решение преди да дойда.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
datapuwa't ito'y ipinasiya ko sa aking sarili, na hindi na ako muling paririyan sa inyo na may kalumbayan.
Понеже затова и писах, за да ви позная чрез опит, дали сте послушни във всичко.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sapagka't sinasabi ko sa inyo, na hindi na ako iinom mula ngayon ng bunga ng ubas, hanggang sa dumating ang kaharian ng dios.
защото ви казвам, че няма вече да пия от плода на лозата, докато не дойде Божието царство.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
di na ako papayag na dumanak ang dugo. para sa bagay na ito na tinatawag mong katarungan.
Няма да допусна повече кръвопролития за нещата, които наричаш справедливост.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ang matang tumingin sa akin ay hindi na ako mamamasdan: ang iyong mga mata ay sasa akin, nguni't wala na ako.
Окото на оногова, който ме гледа, няма да ме види вече; Твоите очи ще бъдат върху мене, а, ето, не ще ме има.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
datapuwa't kung ang hindi ko ibig, ang siya kong ginagawa, ay hindi na ako ang gumagawa nito, kundi ang kasalanang tumitira sa akin.
Окаян аз човек! кой ще ме избави от тялота на тая смърт?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at malalaman ng mga bansa na ako ang panginoon na nagpapabanal sa israel, pagka ang aking santuario ay mapapasa gitna nila magpakailan man.
Тогава народите ще познаят, че Аз Господ освещавам Израиля, когато светилището Ми бъде всред тях до века.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tunay na ako ma'y nagisip na dapat akong gumawa ng maraming mga bagay laban sa pangalan ni jesus na taga nazaret.
И като ги мъчех много пъти във всичките синагоги стараех се да ги накарам да хулят; и в чрезмерната си ярост против тях гонех ги даже и по чуждите градове.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at kanilang malalaman na ako ang panginoon, pagka ako'y nagsulsol ng apoy sa egipto, at lahat niyang katulong ay nangalipol.
И ще познаят, че Аз съм Господ, когато туря огън в Египет, и се смажат всички, които му помагат.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ganito maglalapat ako ng mga kahatulan sa egipto; at kanilang malalaman na ako ang panginoon.
Така ще извърша съдби над Египет; и ще познаят, че Аз съм Господ.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kung magkagayo'y malalaman nila na ako ang panginoon, pagka aking ginawang sira at katigilan ang lupain, dahil sa lahat nilang kasuklamsuklam na kanilang nagawa.
Тогава ще познаят, че Аз съм Господ, който обърна земята на пустота и да бъде за удивление, поради всичките мерзости, които сториха.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ang kaniyang mga anak na babae na nangasa parang ay papatayin ng tabak: at kanilang malalaman na ako ang panginoon.
И селата* му, които са в полето ще бъдат изтребени с нож; и ще познаят, че Аз съм Господ.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at inyong malalaman na ako ang panginoon, pagka kayo'y aking ipapasok sa lupain ng israel, sa lupain na aking pinagtaasan ng aking kamay upang ibigay sa inyong mga magulang.
И ще познаете, че Аз съм Господ, когато ви доведа в Израилевата земя, в страната, която се заклех да дам на бащите ви.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at aking sinabi, panginoon, napagtatalastas nila na ako ang nagbilanggo at humampas sa bawa't sinagoga sa mga nagsisisampalataya sa iyo:
Но той ми рече, Иди, защото ще те пратя далеч между езичниците.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sapagka't hindi niya naalaman na ako ang nagbigay sa kaniya ng trigo, at ng alak, at ng langis, at nagpaparami sa kaniya ng pilak at ginto, na kanilang ginamit kay baal.
И тя не знаеше, че Аз съм й давал житото, виното, и маслото, И умножил съм среброто и златото й, Което употребиха за Ваала.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at sinabi nilang lahat, kung gayo'y ikaw baga ang anak ng dios? at sinabi niya sa kanila, kayo ang nangagsasabi na ako nga.
И те всички казаха: Тогава Божият Син ли си Ти? А Той им рече: Вие право казвате, защото Съм.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sa araw na yao'y aking palilitawin ang isang sungay upang tumulong sa sangbahayan ni israel, at aking papangyayarihin ang iyong salita sa gitna nila: at kanilang malalaman na ako ang panginoon.
В оня ден ще направя да израсте рог на Израилевия дом, и ще ти дам да отвориш уста всред тях; и ще познаят, че Аз съм Господ.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at siya'y naglihi uli, at nanganak ng isang babae. at sinabi ng panginoon sa kaniya, tawagin mo ang kaniyang pangalang lo-ruhama; sapagka't hindi na ako magdadalang habag sa sangbahayan ni israel, na sa anoman ay hindi ko patatawarin sila.
А към Юдовия дом ще покажа милост, и ще ги спася чрез Господа техния Бог, и няма да ги спася с лък, с меч, или с бой, с коне или с конници.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: