Şunu aradınız:: ilan ang natira sa stock (Tagalogca - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Danish

Bilgi

Tagalog

ilan ang natira sa stock

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Danca

Bilgi

Tagalogca

ilan ang aking mga kasamaan at mga kasalanan? ipakilala mo sa akin ang aking pagsalangsang at ang aking kasalanan.

Danca

hvor stor er min skyld og synd? lad mig vide min brøde og synd!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

gayon nila sinaktan siya, at ang kaniyang mga anak, at ang buong bayan niya hanggang sa walang natira sa kaniya: at kanilang inari ang kaniyang lupain.

Danca

da slog de ham og hans sønner og alle hans krigere, så at ikke en eneste af dem undslap, og derpå underlagde de sig hans land.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at ang libis ng siddim ay puno ng hukay ng betun; at nagsitakas ang mga hari sa sodoma at sa gomorra, at nangahulog doon, at ang natira ay nagsitakas sa kabundukan.

Danca

men siddims dal var fuld af jordbeggruber; og da sodomas og gomorras konger blev slået på flugt, styrtede de i dem, medens de, der blev tilbage, flyede op i bjergene.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at pumasok si moises sa gitna ng ulap, at sumampa sa bundok: at si moises ay natira sa bundok na apat na pung araw at apat na pung gabi.

Danca

gik moses ind i skyen og steg op på bjerget. og moses blev på bjerget i fyrretyve dage og fyrretyve nætter.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at ang kaban ng panginoon ay natira sa bahay ni obed-edom na getheo na tatlong buwan: at pinagpala ng panginoon si obed-edom, at ang kaniyang buong sangbahayan.

Danca

herrens ark blev så i gatiten obed-edoms hus tre måneder, og herren velsignede obed-edom og hele hans hus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at si isaac ay nanggaling sa daang beer-lahai-roi; sapagka't siya'y natira sa lupaing timugan.

Danca

isak var imidlertid draget til Ørkenen ved be'erlahajro'i, og han boede i sydlandet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

nguni't hinabol ni david, niya at ng apat na raang lalake: sapagka't ang dalawang daan natira sa likuran, na mga pata na hindi na nakatawid sa batis ng besor:

Danca

men david begyndte forfølgelsen med 400 mand, medens 200 mand, som var for udmattede til at gå over besorbækken, blev tilbage.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang galaad ay tumahan sa dako roon ng jordan: at ang dan, bakit siya'y natira sa mga sasakyan sa tubig? ang aser ay nanatili sa mga baybayin ng dagat, at nanahan sa kaniyang mga daong.

Danca

gilead blev på hin side jordan, og dan, hvi søgte han fremmed hyre? aser sad stille ved havets strand; han blev ved sine vige.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ako'y natira sa iyo nitong dalawang pung taon: ang iyong mga babaing tupa, at ang iyong mga babaing kambing ay hindi nawalan ng kanilang mga anak, at ang mga tupang lalake ng iyong kawan ay hindi ko kinain.

Danca

i de tyve År, jeg har været hos dig, fødte dine får og geder ikke i utide, din hjords vædre fortærede jeg ikke,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

na anopa't hindi niya ibibigay sa kaninoman sa kanila ang laman ng kaniyang mga anak na kaniyang kakanin, sapagka't walang natira sa kaniya, sa pagkubkob at sa kagipitan na igigipit sa iyo ng iyong mga kaaway sa lahat ng iyong mga pintuang-bayan.

Danca

så han ikke under en eneste af dem kødet af sine børn, som han fortærer, fordi der ikke er levnet ham noget under den trængsel og nød, din fjende bringer over dig overalt inden dine porte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sinabi ni saul, sila'y dinala mula sa mga amalecita: sapagka't ang bayan ay nagligtas ng pinakamabuti sa mga tupa at sa mga baka, upang ihain sa panginoon mong dios; at ang natira ay aming lubos na nilipol.

Danca

saul svarede: "de tog dem med fra amalekiterne; thi folket skånede det bedste af småkvæget og hornkvæget for at ofre det til herren din gud; på det andet derimod lagde vi band!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,759,317,563 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam