Şunu aradınız:: makikita natin ang mga bituin ng malapitan (Tagalogca - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Danish

Bilgi

Tagalog

makikita natin ang mga bituin ng malapitan

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Danca

Bilgi

Tagalogca

at mangalalaglag ang mga bituin mula sa langit, at magsisipangatal ang mga kapangyarihan sa mga langit.

Danca

og stjernerne skulle falde ned fra himmelen, og de kræfter, som ere i himlene, skulle rystes.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

nang magsiawit na magkakasama ang mga bituin pang-umaga. at ang lahat ng mga anak ng dios ay naghihiyawan sa kagalakan?

Danca

mens morgenstjernerne jubled til hobe, og alle gudssønner råbte af glæde?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang mga bituin ay nakipaglaban mula sa langit, sa kanilang paglakad sila'y nakipaglaban kay sisara.

Danca

fra himmelen kæmped stjernerne, fra deres baner stred de mod sisera!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

bago ang araw, at ang liwanag, at ang buwan, at ang mga bituin ay magdilim, at ang mga alapaap ay magsibalik pagkatapos ng ulan.

Danca

før sol og lys og måne og stjerner hylles i mørke og der atter kommer skyer efter regn,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

narito, pati ng buwan ay walang liwanag, at ang mga bituin ay hindi dalisay sa kaniyang paningin:

Danca

selv månen er ikke klar i hans Øjne og stjernerne ikke rene

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang gabi ay totoong malalim, at ang araw ay malapit na: iwaksi nga natin ang mga gawa ng kadiliman, at ating isakbat ang mga sandata ng kaliwanagan.

Danca

natten er fremrykket, og dagen er kommen nær. lader os derfor aflægge mørkets gerninger og iføre os lysets våben;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

yamang taglay natin ang mga pangakong ito, mga minamahal, ay magsipaglinis tayo sa lahat ng karumihan ng laman at ng espiritu, na pakasakdalin ang kabanalan sa takot sa dios.

Danca

derfor, efterdi vi have disse forjættelser, i elskede! så lader os rense os selv fra al kødets og Åndens besmittelse, så vi gennemføre hellighed i guds frygt!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ganito nagsigawa kami sa gawain: at kalahati sa kanila ay nagsisihawak ng mga sibat mula sa pagbubukang liwayway hanggang sa ang mga bituin ay magsilitaw.

Danca

således udførte vi arbejdet, idet halvdelen af os holdt spydene rede fra morgengry til stjernernes opgang.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at pagka ikaw ay aking nautas, aking tatakpan ang langit, at padidilimin ko ang mga bituin niyaon; aking tatakpan ng alapaap ang araw, at ang buwan ay hindi magbibigay ng kaniyang liwanag.

Danca

jeg skjuler himlen, når du slukkes, klæder dens stjerner i sorg, jeg skjuler solen i skyer, og månen skinner ej mer.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

sapagka't ang mga bituin ng langit at ang mga gayak niyaon, hindi magbibigay ng kanilang liwanag: ang araw ay magdidilim sa kaniyang pagsikat, at hindi pasisilangin ng buwan ang kaniyang liwanag.

Danca

thi himlens stjerner og billeder udsfråler ej deres lys, mørk rinder solen op, og månen skinner ikke.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at dinala ninyo ang tabernakulo ni moloc, at ang bituin ng dios refan, ang mga larawang ginawa ninyo upang inyong sambahin: at dadalhin ko kayo sa dako pa roon ng babilonia.

Danca

og i bare moloks telt og guden remfans stjerne, de billeder, som i havde gjort for at tilbede dem; og jeg vil flytte eder bort hinsides babylon."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

mangagdilim nawa ang mga bituin ng pagtatakip-silim niyaon: maghintay nawa ng liwanag, nguni't huwag magkaroon: ni huwag mamalas ang mga bukang liwayway ng umaga:

Danca

dens morgenstjerner formørkes, den bie forgæves på lys, den skue ej morgenrødens Øjenlåg,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

kung atin ngang inilalagay ang mga preno ng kabayo sa kanilang mga bibig, upang tayo'y talimahin, ay ibinabaling din naman natin ang kanilang buong katawan.

Danca

men når vi lægge bidsler i hestenes munde, for at de skulle adlyde os, så dreje vi også hele deres legeme.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ganito ang sabi ng panginoon, na nagbibigay ng araw na sumisikat na pinakaliwanag sa araw, at ng mga ayos ng buwan at ng mga bituin na pinakaliwanag sa gabi, na nagpapakilos sa dagat, na humugong ang mga alon niyaon; ang panginoon ng mga hukbo ay siyang kaniyang pangalan:

Danca

så siger herren, han, som satte solen til at lyse om dagen og månen og stjernerne til at lyse om natten, han, som oprører havet, så bølgerne bruser, han, hvis navn er hærskarers herre:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at baka iyong itingin ang iyong mga mata sa langit, at kung iyong makita ang araw at ang buwan, at ang mga bituin, sangpu ng buong natatanaw sa langit, ay mabuyo ka at iyong sambahin, at paglingkuran, na binahagi ng panginoon ninyong dios sa lahat ng mga bayan na nasa silong ng buong langit.

Danca

og når du løfter dit blik til himmelen og ser solen og månen og stjernerne, hele himmelens hær, så vogt dig for at lade dig forføre til at tilbede og dyrke dem. thi herren din gud har tildelt alle de andre folk under hele himmelen dem;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at siya'y inilabas at sinabi, tumingala ka ngayon sa langit, at iyong bilangin ang mga bituin, kung mabibilang mo: at sa kaniya'y sinabi, magiging ganiyan ang iyong binhi.

Danca

derpå førte han ham ud i det fri og sagde: "se op mod himmelen og prøv, om du kan tælle stjernerne!" og han sagde til ham: "således skal dit afkom blive!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at itinaboy ng panginoon sa harap natin ang lahat ng mga bayan, ang mga amorrheo na tumahan sa lupain: kaya't kami ay maglilingkod din sa panginoon; sapagka't siya'y ating dios.

Danca

og herren drev alle disse folk og amoriterne, som boede her i landet, bort foran os. derfor vil vi også tjene herren, thi han er vor gud!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

sapagka't inyong sinabi, tayo'y nakipagtipan sa kamatayan, at sa sheol ay nakipagkasundo tayo; pagka ang mahigpit na kasakunaan ay dumaan, hindi darating sa atin; sapagka't ating ginawang pinakakanlungan natin ang mga kabulaanan, at sa ilalim ng kasinungalingan ay nangagkubli tayo,

Danca

fordi i siger: "vi slutted en pagt med døden, dødsriget gjorde vi aftale med; når den susende svøbe går frem, da når den ej os, thi løgn har vi gjort til vort ly, vi har gemt os i svig;"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,785,342,018 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam