Şunu aradınız:: pinapadali niya ang buhay ng mga tao (Tagalogca - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Danish

Bilgi

Tagalog

pinapadali niya ang buhay ng mga tao

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Danca

Bilgi

Tagalogca

nasa kaniya ang buhay; at ang buhay ay siyang ilaw ng mga tao.

Danca

i det var liv, og livet var menneskenes lys.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

nasa kamay niya ang kaluluwa ng bawa't bagay na may buhay, at ang hininga ng lahat ng mga tao.

Danca

han holder alt levendes sjæl i sin hånd, alt menneskekødets Ånd!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

sapagka't ang dios ay hindi nagtatangi ng mga tao.

Danca

thi der er ikke persons anseelse hos gud.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

kung magkagayo'y ibinubukas niya ang mga pakinig ng mga tao, at itinatatak ang kanilang turo,

Danca

da åbner han menneskers Øre, gør dem angst med skræmmebilleder

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

iyong pahahabain ang buhay ng hari: ang kaniyang mga taon ay magiging parang malaong panahon.

Danca

ja du, o gud, har hørt mine løfter, opfyldt deres Ønsker, der frygter dit navn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

hindi niya pinanatili ang buhay ng masama: nguni't nagbibigay ng matuwid sa napipighati.

Danca

den gudløse holder han ikke i live; de arme lader han få deres ret,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at pagpugayan sa mga pamilihan, at ang sila'y tawagin ng mga tao, rabi.

Danca

og lade sig hilse på torvene og kaldes rabbi af menneskene.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at nasaysay kay abimelech, na ang lahat ng mga tao sa moog ng sichem ay nagpipisan.

Danca

og da abimelek fik melding om, at hele besætningen i sikems tårn var samlet,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

tinatatakan niya ang kamay ng bawa't tao: upang maalaman ng lahat ng mga tao na kaniyang nilalang.

Danca

for alle mennesker sætter han segl, at de dødelige alle må kende hans gerning.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at pinisan niya ang lahat na prinsipe ng israel, pati ang mga saserdote at ng mga levita.

Danca

han samlede alle israels Øverster og præsterne og leviterne.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ganyan ang mga lakad ng bawa't sakim sa pakinabang; na nagaalis ng buhay ng mga may-ari niyaon.

Danca

så går det enhver, der attrår rov, det tager sin herres liv.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ginawa rin niya ang mga tungtungan, at ang mga hugasan ay ginawa niya sa ibabaw ng mga tungtungan;

Danca

de ti stel med de ti bækkener på,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

iyong pinapagiging kapahamakan ang tao; at iyong sinasabi, magsipanumbalik kayo, kayong mga anak ng mga tao.

Danca

mennesket gør du til støv igen, du siger: "vend tilbage, i menneskebørn!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

upang sila'y makapaghandog ng mga hain na pinaka masarap na amoy sa dios ng langit, at idalangin ang buhay ng hari at ng kaniyang mga anak.

Danca

for at de kan bringe ofre til en liflig duft for himmelens gud og bede for kongens og hans sønners liv.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

sa inyo, oh mga lalake, ako'y tumatawag; at ang aking tinig ay sa mga anak ng mga tao.

Danca

jeg kalder på eder, i mænd, løfter min røst til menneskens børn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

walang itinalaga na itatalaga ng mga tao, ay matutubos: papataying walang pagsala.

Danca

intet menneske, der er lagt band på, må løskøbes, det skal lide døden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

walang taong kukuha ng gilingan o ng batong nasa itaas ng gilingan na pinakasangla: sapagka't parang kaniyang kinuhang pinakasangla ang buhay ng tao.

Danca

man må ikke tage en håndkværn i pant, heller ikke den øverste møllesten; thi det var at tage livet selv i pant.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at pinalaki niya ang isa sa kaniyang mga anak: yao'y naging isang batang leon, at yao'y natuto na manghuli at lumamon ng mga tao.

Danca

en unge voksede til, en ungløve blev den; den lærte at røve rov, mennesker åd den.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

oh huwag mong ibigay ang kaluluwa ng inakay ng iyong kalapati sa mabangis na hayop: huwag mong kalimutan ang buhay ng iyong dukha magpakailan man.

Danca

giv ikke vilddyret din turteldues sjæl, glem ikke for evigt dine armes liv;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

sila'y tila mga tao na nangagtaas ng mga palakol sa mga kakahuyan.

Danca

det så ud, som når man løfter Økser i skovens tykning.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,781,394,577 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam