Şunu aradınız:: tatagal ka ba sa akin na makipagniig (Tagalogca - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Danish

Bilgi

Tagalog

tatagal ka ba sa akin na makipagniig

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Danca

Bilgi

Tagalogca

maaari mong magturo sa akin na filipino

Danca

kan du lære mig filippinsk

Son Güncelleme: 2024-04-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at ang panginoon ay nagsalita sa akin, na sinasabi,

Danca

da sagde herren til mig:

Son Güncelleme: 2024-04-13
Kullanım Sıklığı: 36
Kalite:

Tagalogca

at nagsalita pa ang panginoon uli sa akin, na nagsasabi,

Danca

fremdeles sagde herren til mig:

Son Güncelleme: 2024-04-13
Kullanım Sıklığı: 36
Kalite:

Tagalogca

at ang salita ng panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,

Danca

herrens ord kom til mig således:

Son Güncelleme: 2024-04-13
Kullanım Sıklığı: 11
Kalite:

Tagalogca

nagbigay ka ba sa kabayo ng kalakasan? binihisan mo ba ang kaniyang leeg ng buhok na gumagalaw?

Danca

hård ved ungerne er den, som var de ej dens; spildt er dens møje, det ængster den ikke.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

makikipaglaro ka ba sa kaniya na gaya sa isang ibon? o iyong tatalian ba siya para sa iyong mga dalaga?

Danca

hvem har åbnet dens ansigts døre? rundt om dens tænder er rædsel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

pumasok ka ba sa mga tipunan ng nieve, o nakita mo ba ang mga tipunan ng granizo,

Danca

har du været, hvor sneen gemmes, og skuet, hvor hagelen vogtes,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

pumasok ka ba sa mga bukal ng dagat? o lumakad ka ba sa mga landas ng kalaliman?

Danca

har du mon været ved havets kilder, har du mon vandret på dybets bund?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

nagutos ka ba sa umaga mula sa iyong mga kaarawan, at ipinabatid mo ba sa bukang liwayway ang kaniyang dako;

Danca

har du nogen sinde kaldt morgenen frem, ladet morgenrøden vide sit sted,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sinabi, kaninong anak ka? sabihin mo sa akin, ipinamamanhik ko sa iyo. may lugar ba sa bahay ng iyong ama na aming matutuluyan?

Danca

og han sagde til hende: "sig mig, hvis datter du er! er der plads til os i din faders hus for natten?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

magagalit ka ba sa amin magpakailan man? iyo bang ipagpapatuloy ang iyong galit sa lahat ng sali't saling lahi?

Danca

vend tilbage, vor frelses gud, hør op med din uvilje mod os!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

aasa ka ba sa kaniya, dahil sa siya'y totoong malakas? o iiwan mo ba ang iyong gawain sa kaniya?

Danca

det ransager bjerge, der har det sin græsgang, det leder hvert græsstrå op.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at kanila ngang tinawag si rebeca, at kanilang sinabi sa kaniya, sasama ka ba sa lalaking ito? at sinabi niya, sasama ako.

Danca

og de kaldte på rebekka og; spurgte hende: "vil du drage med denne mand?" hun svarede: "ja. jeg vil!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

natatali ka ba sa asawa? huwag mong pagsikapang ikaw ay makakalag. ikaw baga'y kalag sa asawa? huwag kang humanap ng asawa.

Danca

er du bunden til en kvinde, da søg ikke at blive løst; er du ikke bunden, da søg ikke en hustru!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sinabi ni david kay ahimelech, at wala ka ba sa iyong kamay na sibat o tabak? sapagka't hindi ko nadala kahit ang aking tabak o ang aking mga sandata man, dahil sa ang bagay ng hari ay madalian.

Danca

david spurgte derpå ahimelek: "har du ikke et spyd eller et sværd ved hånden her? thi hverken mit sværd eller mine andre våben fik jeg med, da kongens Ærinde havde hast."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at sa kaniya'y sinabi ng kaniyang mga kapatid, maghahari ka ba sa amin? o papapanginoon ka sa amin? at lalo pa siyang kinapootan nila dahil sa kaniyang mga panaginip at sa kaniyang mga salita.

Danca

da sagde hans brødre til ham: "vil du måske være vor konge eller herske over os?" og de hadede ham endnu mere for hans drømme og hans ord.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at sinabi ni achab na hari sa israel kay josaphat na hari sa juda, sasama ka ba sa akin sa ramoth-galaad? at sinagot niya siya, ako'y gaya mo, at ang aking bayan ay gaya ng iyong bayan; at kami ay sasaiyo sa pakikipagdigma.

Danca

kong akab af israel sagde nemlig til kong josafat af juda: "vil du drage med mig mod ramot i gilead?" han svarede ham: "jeg som du, mit folk som dit, jeg går med i krigen."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,799,588,838 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam