Şunu aradınız:: wag kang magsalita ng masama sa kapwa (Tagalogca - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Danish

Bilgi

Tagalog

wag kang magsalita ng masama sa kapwa

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Danca

Bilgi

Tagalogca

na huwag magsalita ng masama tungkol sa kanino man, na huwag makipagtalo, kundi mapakahinhin, at magpakahinahon sa lahat ng mga tao.

Danca

ikke at forhåne nogen, ikke være stridslystne, men milde, og udvise al sagtmodighed imod alle mennesker.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

pinagninilay ng matuwid ang bahay ng masama, kung paanong napapahamak ang masama sa kanilang pagkapariwara.

Danca

den retfærdige har Øje med den gudløses hus, han styrter gudløse folk i ulykke.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

tatakas ba sila sa pamamagitan ng masama? sa galit ay ilugmok mo ang mga bayan, oh dios.

Danca

de flokker sig sammen, ligger på lur, jeg har dem lige i hælene, de står mig jo efter livet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at siya'y gumawa ng masama sa paningin ng panginoon, ayon sa lahat na ginawa ng kaniyang ama.

Danca

han gjorde, hvad der var ondt i herrens Øjne, ganske som hans fader.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang pagibig ay hindi gumagawa ng masama sa kaniyang kapuwa: ang pagibig nga ay siyang katuparan ng kautusan.

Danca

kærligheden gør ikke ondt imod næsten; derfor er kærligheden lovens fylde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at pagkaunawa ni jesus ng kanilang mga kaisipan, ay sinabi, bakit nangagiisip kayo ng masama sa inyong mga puso?

Danca

og da jesus så deres tanker, sagde han: "hvorfor tænke i ondt i eders hjerter?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

inaalis mo ang lahat ng masama sa lupa na gaya ng taing bakal; kaya't iniibig ko ang mga patotoo mo.

Danca

for slagger regner du alle jordens gudløse, derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

huwag kayong mangagbayad sa kanino man ng masama sa masama. isipin ninyo ang mga bagay na kapuripuri sa harapan ng lahat ng mga tao.

Danca

betaler ikke nogen ondt for ondt; lægger vind på, hvad der er godt for alle menneskers Åsyn!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at gumawa si salomon ng masama sa paningin ng panginoon, at hindi sumunod na lubos sa panginoon, na gaya ng ginawa ni david na kaniyang ama.

Danca

således gjorde salomo, hvad der var ondt i herrens Øjne, og viste ikke herren fuld lydighed som hans fader david.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

bakit nga hindi mo sinunod ang tinig ng panginoon, kundi ikaw ay dumaluhong sa pananamsam, at ikaw ay gumawa ng masama sa paningin ng panginoon?

Danca

hvorfor adlød du da ikke herrens røst, men styrtede dig over byttet og gjorde, hvad der er ondt i herrens Øjne?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

nasa kapangyarihan ng aking kamay ang gawan ko kayo ng masama: nguni't ang dios ng inyong ama ay kinausap ako kagabi, na sinasabi, ingatan mong huwag kang magsalita kay jacob ng mabuti o masama man.

Danca

det stod nu i min magt at handle ilde med dig; men din faders gud sagde til mig i nat: vogt dig vel for at sige så meget som et ondt ord til jakob!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

hindi ba ang sarong ito ang iniinuman ng aking panginoon, at tunay na kaniyang ipinanghuhula? kayo'y gumawa ng masama sa paggawa ng ganiyan.

Danca

hvorfor har i stjålet mit sølvbæger? det er jo min herres mundbæger, som han bruger til at tage varsler af! ilde har i handlet ved at gøre således!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at gumawa siya ng masama sa paningin ng panginoon, at sumunod sa mga kasalanan ni jeroboam na anak ni nabat, na kaniyang ipinapagkasala sa israel; hindi niya hiniwalayan ang mga yaon.

Danca

han gjorde, hvad der var ondt i herrns Øjne, og vandrede i de synder, jeroboam, nebats søn, havde forledt israel til; fra dem veg han ikke.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at kanilang pinaraan ang kanilang mga anak na lalake at babae sa apoy, at nagsihilig sa panghuhula at mga panggagaway, at nangapabili upang magsigawa ng masama sa paningin ng panginoon, upang mungkahiin siya sa galit.

Danca

de lod deres sønner og døtre gå igennem ilden, drev spådomskunster og sandsigeri og solgte sig til at gøre, hvad der er ondt i herrens Øjne, så de krænkede ham.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at siya'y gumawa ng masama sa paningin ng panginoon niyang dios; siya'y hindi nagpakababa sa harap ni jeremias na propeta na nagsasalita ng galing sa bibig ng panginoon.

Danca

han gjorde, hvad der var ondt i herren hans guds Øjne. han ydmygede sig ikke under de ord, profeten jeremias talte fra herrens mund.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

sapagka't ang ating mga magulang ay nagsisalangsang, at nagsigawa ng masama sa paningin ng panginoon nating dios, at pinabayaan siya, at itinalikod ang kanilang mga mukha sa tahanan ng panginoon, at nagsitalikod.

Danca

thi vore fædre var troløse og gjorde, hvad der var ondt i herren vor guds Øjne, de forlod ham, idet de vendte ansigtet bort fra herrens bolig og vendte den ryggen;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at siya'y gumawa ng masama sa paningin ng panginoon, at lumakad sa lakad ng kaniyang ama, at sa lakad ng kaniyang ina, at sa lakad ni jeroboam na anak ni nabat, na ipinagkasala niya sa israel.

Danca

ahazja, akabs søn, blev konge over israel i samaria i kong josafat af judas syttende regeringsår, og han herskede to År over israel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at siya'y gumawa ng masama sa paningin ng panginoon, gaya ng ginawa ni manases na kaniyang ama: at si amon ay naghain sa lahat ng larawang inanyuan na ginawa ni manases na kaniyang ama, at naglingkod sa mga yaon.

Danca

han gjorde, hvad der var ondt i herrens Øjne, ligesom hans fader manasse, og amon ofrede til alle de gudebilleder, hans fader manasse havde ladet lave, og dyrkede dem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at siya'y gumawa ng masama sa paningin ng panginoon; siya'y hindi humiwalay sa lahat na kasalanan ni jeroboam na anak ni nabat, na kaniyang ipinapagkasala sa israel; kundi kaniyang nilakaran.

Danca

han gjorde, hvad der var ondt i herrens Øjne, og veg ikke fra nogen af de synder, jeroboam, nebats søn, havde forledt israel til, men vandrede i dem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

pagka ikaw ay nagkaanak at nagkaanak ang inyong mga anak, at nagluwat kayo ng malaon sa lupaing yaon, at nagpakasama kayo, at gumawa kayo ng larawang inanyuan na kahawig ng anomang bagay, at gumawa kayo ng masama sa paningin ng panginoon mong dios, upang mungkahiin ninyo siya sa kagalitan:

Danca

når du får børn og børnebørn, og i bliver gamle i landet, og i da handler så ryggesløst, at i laver eder gudebilleder i en eller anden skikkelse og gør, hvad der er ondt i herren din guds Øjne, så at i fortørner ham,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,780,999,316 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam