Şunu aradınız:: ang maitulong ng als para sa aking kinabukasan (Tagalogca - Fince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Finnish

Bilgi

Tagalog

ang maitulong ng als para sa aking kinabukasan

Finnish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Fince

Bilgi

Tagalogca

ang bayan, na aking inanyuan para sa aking sarili, upang kanilang maihayag ang aking kapurihan.

Fince

kansa, jonka minä olen itselleni valmistanut, on julistava minun kiitostani.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at ang iyong bibig ay gaya ng pinakamainam na alak, na tumutulong marahan para sa aking sinisinta, na dumudulas sa mga labi ng nangatutulog.

Fince

ja olkoon suusi kuin jalo viini." "viini, joka helposti valahtaa rakkaaseeni ja kostuttaa nukkuvien huulet!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

sapagka't sa tesalonica ay nagpadala kayong minsan at muli para sa aking kailangan.

Fince

sillä tessalonikaankin te minulle kerran, jopa kahdesti, lähetitte, mitä tarvitsin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

sapagka't walang kadahilanan ay ipinagkubli nila ako ng kanilang silo sa hukay, walang kadahilanan ay nagsihukay sila para sa aking kaluluwa.

Fince

sillä syyttä he ovat virittäneet verkkonsa minun eteeni, syyttä he ovat kaivaneet minun sielulleni haudan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

datapuwa't ang maupo sa aking kanan o sa aking kaliwa ay hindi ako ang magbibigay; datapuwa't yaon ay para sa kanila na mga pinaghahandaan.

Fince

mutta minun oikealla tai vasemmalla puolellani istuminen ei ole minun annettavissani, vaan se annetaan niille, joille se on valmistettu".

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

sapagka't nang kanilang patayin ang kanilang mga anak para sa kanilang mga diosdiosan, nagsiparoon nga sila nang araw ding yaon sa aking santuario upang lapastanganin; at, narito, ganito ang kanilang ginawa sa gitna ng aking bahay.

Fince

teurastettuaan lapsiansa kivijumalilleen he samana päivänä tulivat minun pyhäkkööni ja niin häpäisivät sen. katso, näin he ovat tehneet keskellä minun huonettani.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at, narito, ako'y tumalagang ipagtayo ng bahay ang pangalan ng panginoon kong dios, gaya ng sinalita ng panginoon kay david na aking ama, na nagsasabi, ang iyong anak na aking iuupo sa iyong luklukan na kahalili mo, siya ang magtatayo ng bahay para sa aking pangalan.

Fince

sentähden minä aion rakentaa temppelin herran, jumalani, nimelle, niinkuin herra puhui minun isälleni daavidille, sanoen: `sinun poikasi, jonka minä asetan valtaistuimellesi sinun sijaasi, on rakentava minun nimelleni temppelin`.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

para sa akin ay hindi ko kaya kong mawala ang aking mga magulang dahil sila ang importante sa akin at sila ang aking buhay dhil kong wala sila wala rin ako kaya importante sa akin ang aking mga magulang at sila ang nag bigay akin ng buhay sila rin ang nag alaga mola nong bata pa ako at palagi rin sila naka soprta sa akin at kaya ayo kong mawala sila sa akin kasi rin ay ang aking mga ate ay masariling pamilya na rin kaya kami nalang dalawa nang kuya ko ang man dito sa aking magulang kayaauo kong mawala sila dahil mahalnamahal ko sila

Fince

english

Son Güncelleme: 2023-11-25
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Tagalogca

at sasabihin ko sa aking kaluluwa, kaluluwa, marami ka nang pag-aaring nakakamalig para sa maraming taon; magpahingalay ka, kumain ka, uminom ka, matuwa ka.

Fince

ja sanon sielulleni: sielu, sinulla on paljon hyvää tallessa moneksi vuodeksi; nauti lepoa, syö, juo ja iloitse`.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at iyong bubukirin ang lupain para sa kaniya, ninyo ng iyong mga anak, at ng iyong mga bataan at iyong dadalhin dito ang mga bunga, upang ang anak ng iyong panginoon ay magkaroon ng tinapay na makakain: nguni't si mephiboseth na anak ng iyong panginoon ay kakain ng tinapay kailan man sa aking dulang. si siba nga ay may labing limang anak at dalawang pung bataan.

Fince

ja sinä poikinesi ja palvelijoinesi viljele hänelle sitä maata ja korjaa sato, että sinun herrasi pojalla olisi leipää syödä; kuitenkin saa mefiboset, sinun herrasi poika, aina aterioida minun pöydässäni." ja siiballa oli viisitoista poikaa ja kaksikymmentä palvelijaa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,793,855,843 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam