Şunu aradınız:: anu ano ang mga ginagawa sa counselling (Tagalogca - Fince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Finnish

Bilgi

Tagalog

anu ano ang mga ginagawa sa counselling

Finnish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Fince

Bilgi

Tagalogca

hindi mo ba nakikita kung ano ang kanilang ginagawa sa bayan ng juda at sa mga lansangan ng jerusalem?

Fince

etkö näe, mitä he tekevät juudan kaupungeissa ja jerusalemin kaduilla?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

aking malalaman ang mga salita na kaniyang isasagot sa akin, at matatalastas ko kung ano ang kaniyang sasabihin sa akin.

Fince

tahtoisinpa tietää, mitä hän minulle vastaisi, ja kuulla, mitä hän minulle sanoisi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sinabi niya sa kanila, ano ang mga salitaan ninyong ito sa inyong paglalakad? at sila'y nagsitigil, na nangalulumbay ang mga mukha.

Fince

ja hän sanoi heille: "mistä te siinä kävellessänne puhutte keskenänne?" niin he seisahtuivat murheellisina muodoltansa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

yamang naliwanagan ang mga mata ng inyong puso, upang maalaman ninyo kung ano ang pagasa sa kaniyang pagtawag, kung ano ang mga kayamanan ng kaluwalhatian ng kaniyang pamana sa mga banal,

Fince

ja valaisisi teidän sydämenne silmät, että tietäisitte, mikä on se toivo, johon hän on teidät kutsunut, kuinka suuri hänen perintönsä kirkkaus hänen pyhissään

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

sa ano ko itutulad ang mga tao ng lahing ito, at ano ang kanilang katulad?

Fince

mihin minä siis vertaan tämän sukupolven ihmiset, ja kenen kaltaisia he ovat?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at pagka ang mga anak ng iyong bayan ay mangagsasalita sa iyo, na mangagsasabi, hindi mo baga ipakikilala sa amin kung ano ang kahulugan ng mga ito?

Fince

kun sitten kansasi lapset sanovat sinulle näin: `etkö selitä meille, mitä sinä tällä tarkoitat?`

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

nang magkagayo'y ako'y sumagot at sinabi ko sa anghel na nakikipagusap sa akin, ano ang mga ito, panginoon ko?

Fince

minä lausuin ja sanoin enkelille, joka puhutteli minua: "mitä nämä ovat, herra?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

ang mga pangulong saserdote nga at ang mga fariseo ay nangagpulong, at nagsipagsabi, ano ang ginagawa natin? sapagka't ang taong ito'y gumagawa ng maraming tanda.

Fince

niin ylipapit ja fariseukset kokosivat neuvoston ja sanoivat: "mitä me teemme, sillä tuo mies tekee paljon tunnustekoja?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

datapuwa't kung nalalaman ninyo kung ano ang kahulugan nito, habag ang ibig ko, at hindi hain, ay hindi sana ninyo hinatulan ang mga walang kasalanan.

Fince

mutta jos tietäisitte, mitä tämä on: `laupeutta minä tahdon enkä uhria`, niin te ette tuomitsisi syyttömiä.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

na sa kanila'y minagaling ng dios na ipakilala kung ano ang mga kayamanan ng kaluwalhatian ng hiwagang ito sa gitna ng mga gentil, na ito'y si cristo na nasa inyo, na pagasa ninyo sa kaluwalhatian:

Fince

joille jumala tahtoi tehdä tiettäväksi, kuinka suuri pakanain keskuudessa on tämän salaisuuden kirkkaus: kristus teissä, kirkkauden toivo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

hindi ba nasaysay sa aking panginoon, kung ano ang aking ginawa nang patayin ni jezabel ang mga propeta ng panginoon, kung paanong nagkubli ako ng isang daan sa mga propeta ng panginoon, na limalimangpu sa isang yungib, at pinakain ko sila ng tinapay at tubig?

Fince

eikö herralleni ole kerrottu, mitä minä tein, kun iisebel tappoi herran profeetat: kuinka minä piilotin luolaan sata herran profeettaa, viisikymmentä kerrallaan, ja elätin heitä leivällä ja vedellä?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

kahit ang mga bagay na walang buhay, na nagsisitunog, maging plauta, o alpa, kundi bigyan ng pagkakaiba ang mga tunog, paanong malalaman kung ano ang tinutugtog sa plauta o sa alpa?

Fince

niinhän on elottomain soittimienkin laita, huilujen tai kitarain: kuinka tiedetään, mitä huilulla tai kitaralla soitetaan, elleivät ne soi toisistaan erottuvin sävelin?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sinabi ni arauna kay david, kunin ng aking panginoon na hari, at ihandog kung ano ang inaakala niyang mabuti: narito, ang mga baka na panghandog na susunugin, at ang mga kagamitan sa giikan at ang mga pamatok ng mga baka na pang kahoy:

Fince

arauna sanoi daavidille: "herrani, kuningas, ottakoon ja uhratkoon, mitä hyväksi näkee. katso, tässä on härät polttouhriksi ja puimaäkeet sekä härkien valjaat haloiksi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at samantalang ang mga ito'y nagsisiyaon ng kanilang lakad, ay nagpasimula si jesus na magsalita sa mga karamihan tungkol kay juan, ano ang nilabas ninyo upang masdan sa ilang? isang tambo na inuuga ng hangin?

Fince

kun he olivat menneet, rupesi jeesus puhumaan kansalle johanneksesta: "mitä te lähditte erämaahan katselemaan? ruokoako, jota tuuli huojuttaa?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

gayon din naman sa lahat ng kaniyang mga sulat, na doo'y sinasalita ang mga bagay na ito; na doo'y may ilang bagay na mahirap unawain, na isinisinsay ng mga di nakaaalam at ng mga walang tiyaga, na gaya rin naman ng kanilang ginagawa sa ibang mga kasulatan, sa ikapapahamak din nila.

Fince

niinkuin hän tekee kaikissa kirjeissään, kun hän niissä puhuu näistä asioista, vaikka niissä tosin on yhtä ja toista vaikeatajuista, jota tietämättömät ja vakaantumattomat vääntävät kieroon niinkuin muitakin kirjoituksia, omaksi kadotuksekseen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

yumaon ka at tipunin mo ang mga matanda sa israel, at sabihin mo sa kanila, ang panginoon, ang dios ng inyong mga magulang, ang dios ni abraham, ni isaac, at ni jacob; ay napakita sa akin, na nagsasabi, tunay na kayo'y aking dinalaw, at aking nakita ang ginagawa sa inyo sa egipto.

Fince

mene ja kokoa israelin vanhimmat ja sano heille: herra, teidän isienne jumala, aabrahamin, iisakin ja jaakobin jumala, on ilmestynyt minulle ja sanonut: `totisesti minä pidän teistä huolen ja pidän silmällä, mitä teille tapahtuu egyptissä.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,800,331,097 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam