Şunu aradınız:: nasa loob ang kulo (Tagalogca - Kebuano)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Kebuano

Bilgi

Tagalogca

nasa loob ang kulo

Kebuano

Son Güncelleme: 2023-05-10
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Tagalogca

nasa loob

Kebuano

Son Güncelleme: 2023-09-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

mga nasa loob

Kebuano

lanlan tinae

Son Güncelleme: 2020-01-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

nasa loob ka pa rin

Kebuano

asa mani dapit kaya

Son Güncelleme: 2020-06-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

kung ano ang nasa loob nito

Kebuano

unsa nasad

Son Güncelleme: 2024-05-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ouh gyud. kai hindi na alam ng utak mo kung ano ang nasa loob

Kebuano

nganu nag bag.o mn daw kag hulagway daw? ge sugo tka?

Son Güncelleme: 2021-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ang tumatalikod ng kaniyang puso ay mabubusog ng kaniyang sariling mga lakad: at masisiyahang loob ang taong mabuti.

Kebuano

ang nagabalik sa pagpakasala sa kasingkasing pagapun-on uban sa iyang kaugalingong mga paagi; ug ang usa ka maayong tawo matagbaw gikan sa iyang kaugalingon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

karunungan ay nagpapahinga sa puso niya na may paguunawa: nguni't ang nasa loob ng mga mangmang ay nalalaman.

Kebuano

ang kaalam magapuyo diha sa kasingkasing niadtong may salabutan; apan kadtong anaa sa sulod sa mga buang mapadayag sa iyang kaugalingon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

na ating inaring tulad sa sinepete ng kaluluwa, isang pagasa na matibay at matatag at pumapasok sa nasa loob ng tabing;

Kebuano

ginabatonan ta kini ingon nga siguro ug malig-on nga sinipit sa kalag, usa ka paglaum nga nagasulod ngadto sa kinasulorang alampoan sa luyo sa tabil,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at lumaban si abimelech sa bayan nang buong araw na yaon; at sinakop ang bayan, at pinatay ang bayan na nasa loob niyaon: at iginiba ang kabayanan at hinasikan ng asin.

Kebuano

ug si abimelech, nakig-away batok sa ciudad tibook nianang adlawa; ug nakuha niya ang ciudad, ug gipamatay ang katawohan nga diha sa sulod: ug iyang gigun-ob ang ciudad, ug gisabulakan kini ug asin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

kung magkagayo'y ang mga nasa judea ay magsitakas sa mga bundok; at ang mga nasa loob ng bayan ay magsilabas; at ang mga nasa parang ay huwag magsipasok sa bayan.

Kebuano

ug unya sila nga anha sa judea, pakalagiwa ninyo ngadto sa kabukiran; ug sila nga anha sa sulod sa siyudad, papahawaa sila; ug sila nga adto sa banika, ayaw na sila pagpasudla sa siyudad.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ni sasabihin man nila, naririto! o naririyan! sapagka't narito, ang kaharian ng dios ay nasa loob ninyo.

Kebuano

ug dili usab sila magaingon, `dia ra?` o `tua ra!` kay tan-awa, ang gingharian sa dios anaa ra sa taliwala ninyo."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

ang pagibig ay mapagpahinuhod, at magandang-loob; ang pagibig ay hindi nananaghili; ang pagibig ay hindi nagmamapuri, hindi mapagpalalo.

Kebuano

ang gugma mapailubon ug mapuangoron. ang gugma dili masinahon, dili tigpagawal.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

at sinabi sa kaniya ng tagadala niya ng sandata, gawin mo ang buong nasa loob mo: lumiko ka, narito, ako'y sumasa iyo ayon sa nasa loob mo.

Kebuano

ug ang iyang magdadala sa bisti sa panggubatan miingon kaniya: buhata ang tanang anaa sa imong kasingkasing: lumingi ka, ania karon, ako nagauban kanimo sumala sa anaa sa imong kasingkasing.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

ang tabak ay nasa labas, at ang salot at ang kagutom ay nasa loob: siyang nasa parang ay mamamatay sa tabak; at siyang nasa bayan, kagutom at salot ay lalamon sa kaniya.

Kebuano

ang espada anaa sa gawas, ug ang kamatay ug ang gutom ania sa sulod: kadtong atua sa kapatagan mamatay pinaagi sa espada; ug kadtong atua sa ciudad, ang gutom ug kamatay maoy molamoy kaniya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Tagalogca

kundi iyong kakanin sa harap ng panginoon mong dios sa dakong pipiliin ng panginoon mong dios, kakanin mo, at ng iyong anak na lalake at babae, at ng iyong aliping lalake at babae, at ng levita na nasa loob ng iyong mga pintuang-daan: at kagagalakan mo sa harap ng panginoon mong dios, ang lahat ng kalagyan ng iyong kamay.

Kebuano

apan sa atubangan ni jehova nga imong dios magakaon ikaw kanila sa dapit nga pagapilion ni jehova nga imong dios, ikaw, ug ang imong anak nga lalake, ug ang imong anak nga babaye, ug ang imong ulipon nga lalake, ug ang imong ulipon nga babaye, ug ang levihanon nga nahisulod sa imong mga ganghaan; ug magkalipay ka sa atubangan ni jehova nga imong dios sa tanan nga bulohaton sa imong mga kamot.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,768,982,129 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam