İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ama kâfirler uyarıldıkları kı
Но уклоняются неверные (от увещаний), Которыми предупреждают их.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uyarıldıkları şeyden pay almayı unuttular.
И забыли они часть того, что им было упомянуто.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
İnkâr edenler uyarıldıkları şeyden yüz çeviriyorlar.
А те, которые не веруют, уклоняются от того, в чем их увещают.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
İnkar edenler, uyarıldıkları şeyden yüz çevirmektedirler.
А те, которые не веруют, уклоняются от того, в чем их увещают.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uyarıldıkları günlerinden dolayı vay o kafirlerin haline!
Горе же [погибель и несчастье] тем, которые стали неверными, от дня их (наказания), (в) который (оно) им обещано [в День Суда]!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onlar ayetlerimizi ve uyarıldıkları şeyleri alaya almışlardır.
А Наши знамения и увещевания они подвергают осмеянию.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ne var ki, sağırlar uyarıldıkları vakit çağrıyı işitmez.
И не слышат зова [призыва] глухие [те, которые не задумываются после того, как услышат истину], когда их предостерегают.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ancak onlar da uyarıldıkları şeylerin bir kısmını unuttu.
И они [христиане] (тоже) забыли часть того, о чем им напоминали [оставили выполнение того, что им было ниспослано].
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(onlar), ayetlerimle ve uyarıldıkları şeylerle alay ettiler.
А Наши знамения и увещевания они подвергают осмеянию.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kelimeleri yerlerinden değiştiriyorlar. uyarıldıkları şeyden pay almayı unuttular.
Они искажают слова (Торы) (переставляя их) со своих мест (измышляя на Аллаха ложь), и (сами) они забыли часть того, о чем им напоминали [оставили выполнение того, что им было ниспослано].
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hayır, buluşma zamanları o (uyarıldıkları) sa'attir.
Час является назначенным для них сроком, и Час этот - самый тяжкий, самый горький. [[Придет день, когда будут собраны воедино все неверующие от первого до последнего: те, которые уже пострадали в земной жизни, и те, которые безнаказанно наслаждались в ней тленными мирскими благами.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sözlerin anlamını bağlamından kaydırırlar. uyarıldıkları şeylerin bir kısmını unuttular.
Они искажают слова (Торы) (переставляя их) со своих мест (измышляя на Аллаха ложь), и (сами) они забыли часть того, о чем им напоминали [оставили выполнение того, что им было ниспослано].
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ayetlerimi (işaret ve mucizeleri) ve uyarıldıkları şeyleri alaya aldılar.
И принимают они [неверующие] Наши знамения [Книгу Аллаха и Его доводы им] и то, о чем их увещали [наказание, о котором их предупреждали], с насмешкой.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ama sağır(lar) uyarıldıkları zaman çağırıyı işitmez(ler)."
И не слышат зова [призыва] глухие [те, которые не задумываются после того, как услышат истину], когда их предостерегают.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ama sağırlar, uyarıldıklarında çağrıyı işitmezler ki!
И не слышат зова [призыва] глухие [те, которые не задумываются после того, как услышат истину], когда их предостерегают.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: