Şunu aradınız:: основа серця (Ukraynaca - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Ukrainian

Latin

Bilgi

Ukrainian

основа серця

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Ukraynaca

Latince

Bilgi

Ukraynaca

основа кістк

Latince

septum sinus

Son Güncelleme: 2022-10-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Ukraynaca

У ділянку серця

Latince

in region cordis

Son Güncelleme: 2021-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Ukraynaca

Уста наші відкрились до вас, Коринтяне,- серця, наші розпросторились.

Latince

os nostrum patet ad vos o corinthii cor nostrum dilatatum es

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Ukraynaca

і не розріжнив нічого між нами й ними, вірою очистивши серця їх.

Latince

et nihil discrevit inter nos et illos fide purificans corda eoru

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Ukraynaca

Господь же нехай направить серця ваші у любов Божу і в терпіннє Христове.

Latince

dominus autem dirigat corda vestra in caritate dei et patientia christ

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Ukraynaca

Терпіть же й ви, утвердіте серця ваші, бо прихід Господень наближуєть ся.

Latince

patientes estote et vos confirmate corda vestra quoniam adventus domini adpropinquavi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Ukraynaca

І Бог, що знав серця, сьвідкував їм, давши їм Духа сьвятого, як нам,

Latince

et qui novit corda deus testimonium perhibuit dans illis spiritum sanctum sicut et nobi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Ukraynaca

І озвавшись Ісус, рече їм: Ради жорстокости серця вашого написав вам заповідь сю.

Latince

quibus respondens iesus ait ad duritiam cordis vestri scripsit vobis praeceptum istu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Ukraynaca

щоб Христос вселив ся вірою в серця ваші, щоб ви, закоренившись і оснувавшись у любови,

Latince

habitare christum per fidem in cordibus vestris in caritate radicati et fundat

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Ukraynaca

Добрий чоловік із доброго скарбу серця виносить добре, а лихий чоловік із лихого скарбу виносить лихе.

Latince

bonus homo de bono thesauro profert bona et malus homo de malo thesauro profert mal

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Ukraynaca

Той же, хто вивідує серця, знає, яка думка в Духа; бо по Богу промовляє за сьвятих.

Latince

qui autem scrutatur corda scit quid desideret spiritus quia secundum deum postulat pro sancti

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Ukraynaca

А що ви сини, то послав Бог Духа Сина свого в серця ваші, що покликує: Авва, Отче!

Latince

quoniam autem estis filii misit deus spiritum filii sui in corda nostra clamantem abba pate

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Ukraynaca

Душі ваші очистивши, в послусї правди Духом, на братню любов нелицемірну, із чистого серця любіте один одного щиро,

Latince

animas vestras castificantes in oboedientia caritatis in fraternitatis amore simplici ex corde invicem diligite adtentiu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Ukraynaca

І так тайни серця його виявлять ся, і так припавши лицем, поклонить ся Богові, звіщаючи, що справді з вами Бог.

Latince

occulta cordis eius manifesta fiunt et ita cadens in faciem adorabit deum pronuntians quod vere deus in vobis es

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Ukraynaca

Остерегайте ся ж, щоб часом не обтягчились ваші серця прожорством та пянством, та журбою життя сього, й щоб несподівано на вас не настиг день той.

Latince

adtendite autem vobis ne forte graventur corda vestra in crapula et ebrietate et curis huius vitae et superveniat in vos repentina dies ill

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Ukraynaca

І рече їм: Ви оправдуєте себе перед людьми. Бог же знав серця ваші, бо що в людей високе, те огида перед Богом.

Latince

et ait illis vos estis qui iustificatis vos coram hominibus deus autem novit corda vestra quia quod hominibus altum est abominatio est ante deu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Ukraynaca

Слуги, слухайте у всьому панів по тілу, не перед очима тільки служачи, яко чоловіковгодники, а в простоті серця, боячись Бога;

Latince

servi oboedite per omnia dominis carnalibus non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed in simplicitate cordis timentes dominu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Ukraynaca

а яко ж ми вибрані від Бога, щоб повірити нам благовістє, так ми й глаголемо, не як ті, що людям догоджують, а Богу, що розвідує серця наші.

Latince

sed sicut probati sumus a deo ut crederetur nobis evangelium ita loquimur non quasi hominibus placentes sed deo qui probat corda nostr

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Ukraynaca

(А й надто) ви явлені, що ви посланнє Христове через служенне наше, написане не чернилом, а Духом Бога живого, не на камяних скрижалях, а на тілесних скрижалях серця.

Latince

manifestati quoniam epistula estis christi ministrata a nobis et scripta non atramento sed spiritu dei vivi non in tabulis lapideis sed in tabulis cordis carnalibu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,793,410,693 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam