Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
képp ku déggalul yonent boobu, dees na la far ci xeet wi.”
und es wird geschehen, welche seele denselben propheten nicht hören wird, die soll vertilgt werden aus dem volk."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
kuy yékkatiku, dees na la suufeel; kuy suufeelu, ñu yékkati la.
denn wer sich selbst erhöht, der wird erniedrigt; und wer sich selbst erniedrigt, der wird erhöht.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
noonu yeesu ne ko: «jógal dem; sa ngëm faj na la.»
und er sprach zu ihm: stehe auf, gehe hin; dein glaube hat dir geholfen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
képp ku ñu bindul sa tur ci téereb dund bi, dees na la sànni ci déegu safara si.
und so jemand nicht ward gefunden geschrieben in dem buch des lebens, der ward geworfen in den feurigen pfuhl.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yeesu ne ko: «soxna si, sa ngëm faj na la. demal ci jàmm.»
er aber sprach zu ihr: sei getrost, meine tochter, dein glaube hat dir geholfen. gehe hin mit frieden!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ndaxte képp kuy yékkatiku, dees na la suufeel, te kuy suufeelu, dinañu la yékkati.»
denn wer sich selbst erhöht, der soll erniedrigt werden; und wer sich selbst erniedrigt, der soll erhöht werden.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
te yaw dëkku kapernawum, ndax dees na la yékkati bu kawe? déedéet, dees na la daane bu suufe.
und du, kapernaum, die du bis an den himmel erhoben bist, du wirst in die hölle hinunter gestoßen werden.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
noonu dootuloo jaam, doom nga. te ndegam doom nga, yàlla jagleel na la cér ci xéewal, yi mu dencal ay doomam.
also ist nun hier kein knecht mehr, sondern eitel kinder; sind's aber kinder, so sind's auch erben gottes durch christum.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ku dékku nattu, ku barkeel nga, ndax boo ci génnee ak ndam, dees na la jagleel kaalag dund, gi yàlla dig ñi ko bëgg.
selig ist der mann, der die anfechtung erduldet; denn nachdem er bewährt ist, wird er die krone des lebens empfangen, welche gott verheißen hat denen, die ihn liebhaben.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mu ne ma: “sunu yàllay maam tànn na la, ba may la, nga xam coobareem te gis aji jub ji te nga dégg ay waxam.
er aber sprach: der gott unsrer väter hat dich verordnet, daß du seinen willen erkennen solltest und sehen den gerechten und hören die stimme aus seinem munde;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maa ngi lay bind, tit, yaw sama doomu diine ju wér ci ngëm, gi nu bokk nun ñépp. na la yàlla baay bi ak kirist yeesu sunu musalkat may yiw ak jàmm.
dem titus, meinem rechtschaffenen sohn nach unser beider glauben: gnade, barmherzigkeit, friede von gott, dem vater, und dem herrn jesus christus, unserm heiland!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yeesu tontu ko: «barkeel ñeel na la, simoŋ doomu yunus, ndaxte du nit moo la xamal lii, waaye sama baay bi nekk ci kaw.
und jesus antwortete und sprach zu ihm: selig bist du, simon, jona's sohn; denn fleisch und blut hat dir das nicht offenbart, sondern mein vater im himmel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
noonu yeesu ne ko: «demal ci jàmm. sa ngëm faj na la.» ci saa si gumba gi gis, daldi topp yeesu ci yoon wi.
jesus aber sprach zu ihm: gehe hin; dein glaube hat dir geholfen. und alsbald ward er sehend und folgte ihm nach auf dem wege.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ñu daldi woy woy wu bees naan:«yeyoo ngaa jël téere bite dindi tayu yi,ndaxte reyees na la,te jotal nga yàlla ak sa deretay nit ñu bokk ci bépp giir,kàllaama, réew ak xeet.
und sangen ein neues lied und sprachen: du bist würdig, zu nehmen das buch und aufzutun seine siegel; denn du bist erwürget und hast uns gott erkauft mit deinem blut aus allerlei geschlecht und zunge und volk und heiden
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ku tebbi nag ba gën a tuuti ci ndigal yii, te ngay jàngal nit ñi noonu, dees na la tudde ki gën a tuuti ci nguuru yàlla aji kawe ji. waaye ku leen di sàmm, di leen digle, dees na la tudde ku mag ci nguuru yàlla aji kawe ji.
wer nun eines von diesen kleinsten geboten auflöst und lehrt die leute also, der wird der kleinste heißen im himmelreich; wer es aber tut und lehrt, der wird groß heißen im himmelreich.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.