Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
muj gi pilaat dogal, ñu defal leen li ñu bëgg.
og pilatus dømte, at deres forlangende skulde opfyldes;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dootuleen ko bàyyi, mu defal dara ndeyam walla baayam.
da tilstede i ham ikke mere at gøre noget for sin fader eller moder,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
defal-leen nit ñi li ngeen bëgg, ñu defal leen ko.
og som i ville, at menneskene skulle gøre imod eder, ligeså skulle også i gøre imod dem!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
noonu mbooloo mi ñëw, laaj pilaat, mu defal leen la mu daan def.
og mængden gik op og begyndte at bede om, at han vilde gøre for dem, som han plejede.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
defal sa kem-kàttan, ba fekksi ma ci ni mu gën a gaawe.
gør dig flid for at komme snart til mig;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
noonu fi ak nu koy man, nanuy defal ñépp lu baax, rawatina nag sunu bokk yi gëm.
så lader os altså, efter som vi have lejlighed, gøre det gode imod alle, men mest imod troens egne!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
noonu waa ji dem ci diiwaanu fukki dëkk yi, daldi fa yégle la ko yeesu defal, ba ñépp waaru.
og han gik bort og begyndte at kundgøre i bekapolis, hvor store ting jesus havde gjort imod ham; og alle undrede sig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kon ñi gëm, yàlla dina leen barkeel, sukkandikoo ko ci seen ngëm, ni mu defal ibraayma, boroom ngëm.
så at de, som ere af tro, velsignes sammen med den troende abraham.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
«waaye maa ngi leen koy wax, yéen ñi may déglu, soppleen seeni bañaale tey defal lu baax ñi leen bañ.
men jeg siger eder, i, som høre: elsker eders fjender, gører dem godt, som hade eder;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
te naan: «lii mooy yiw wi ma boroom bi defal, ba fajal ma li doon sama gàcce ci nit ñi!»
"således har herren gjort imod mig i de dage, da han så til mig for at borttage min skam iblandt mennesker:"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
génne ko ci coonoom yépp, defal ko yiw ak xel ci kanamu firawna, buuru misra, mu def ko kilifag misra ak këram gépp.
og han udfriede ham af alle hans trængsler og gav ham nåde og visdom for farao, kongen i Ægypten, som satte ham til Øverste over Ægypten og over hele sit hus.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
waaye bëggumaa def dara loo àndul; noonu ndimbal li nga may defal du nekk sañul-bañ, waaye mu ànd ak xol bu tàlli.
men, uden dit samtykke vilde jeg intet gøre, for at din godhed ikke skulde være som af tvang, men af fri villie.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
malaaka ma dikk ca moom ne ko: «jàmm ngaam, yaw mi boroom bi defal aw yiw; mu ngi ak yaw.»
og engelen kom ind til hende og sagde: "hil være dig, du benådede, herren er med dig, du velsignede iblandt kvinder!"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
yeesu nag xam la ñu wax, mu ne leen: «jigéen ji defal na ma jëf ju rafet; lu tax ngeen di ko sonal?
men da jesus mærkede det, sagde han til dem: "hvorfor volde i kvinden fortrædeligheder? hun har jo gjort en god gerning imod mig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
bi mu leen raxasalee seeni tànk ba noppi, yeesu dafa solaat mbubbam, dellu toogaat ne leen: «ndax xam ngeen li ma leen defal?
da han nu havde toet deres fødder og havde taget sine klæder og atter sat sig til bords, sagde han til dem: "vide i, hvad jeg har gjort ved eder?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
waaye yeesu mayu ko ko. mu ne ko: «Ñibbil ci say bokk, nettali leen ni la boroom bi yërëme, ba defal la lii lépp.»
og han tilstedte ham det ikke, men siger til ham: "gå til dit hus, til dine egne, og forkynd dem, hvor store ting herren har gjort imod dig, og at han har forbarmet sig over dig."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
gannaaw loolu bokk yi, maa ngi leen di ñaan ci turu sunu boroom yeesu kirist ak ci bëggante, gi xelu yàlla mi def ci nun, ngeen defal ma lii: àndleen ak man, nu tuur sunu ñaq ci ñaan yàlla.
men jeg formaner eder,brødre! ved vor herre jesus kristus og ved Åndens kærlighed til med mig at stride i eders bønner for mig til gud,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
waaye man jariñoowuma benn ci sañ-sañ yooyu, te binduma yëf yooyu, ngir ngeen di ma defal yu ni mel. dee sax moo ma ko gënal — kenn du jële ci man mbir moomu may kañoo!
jeg derimod har ikke gjort brug af noget af dette. jeg skriver dog ikke dette, for at det skal ske således med mig; thi jeg vil hellere dø, end at nogen skulde gøre min ros til intet.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: