İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
konke oko kwamfikela ukumkani unebhukadenetsare.
all this came upon the king nebuchadnezzar.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wawufikela unebhukadenetsare ukumkani wasebhabheli, bewungqingile abakhonzi bakhe.
and nebuchadnezzar king of babylon came against the city, and his servants did besiege it.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
athetha athi kukumkani unebhukadenetsare, kumkani, yidla ubomi ngonaphakade!
they spake and said to the king nebuchadnezzar, o king, live for ever.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
unebhukadenetsare wayisa inxenye yempahla yendlu kayehova ebhabheli, wayibeka etempileni yakhe ebhabheli.
nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the lord to babylon, and put them in his temple at babylon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wena kumkani, uthixo osenyangweni wamnika unebhukadenetsare uyihlo ubukumkani, nobukhulu, nobuhandiba, nobungangamsha.
o thou king, the most high god gave nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ngomnyaka wesibini unebhukadenetsare engukumkani, unebhukadenetsare waphupha amaphupha, wakhathazeka umoya wakhe, waphelelwa bubuthongo.
and in the second year of the reign of nebuchadnezzar nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ngemihla yakhe kwenyuka unebhukadenetsare, ukumkani webhabheli. uyehoyakim waba ngumkhonzi kuye iminyaka emithathu, wabuya wagwilika kuye.
in his days nebuchadnezzar king of babylon came up, and jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ngabo aba abantu awabafudusayo unebhukadenetsare: ngomnyaka wesixhenxe, amayuda angamawaka amathathu, anamanci mabini anamathathu;
this is the people whom nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand jews and three and twenty:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
waza ukumkani unebhukadenetsare wawa ngobuso bakhe, waqubuda kudaniyeli, wathi, makathululelwe iminikelo yokudla, aqhunyiselwe amavumba athozamisayo.
then the king nebuchadnezzar fell upon his face, and worshipped daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odours unto him.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kwangale minyaka mibini izalisekileyo, ndiya kuyibuyisela kule ndawo yonke impahla yendlu kayehova, awayithabathayo kuloo ndawo unebhukadenetsare ukumkani wasebhabheli, wayisa ebhabheli.
within two full years will i bring again into this place all the vessels of the lord's house, that nebuchadnezzar king of babylon took away from this place, and carried them to babylon:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ngabo aba oonyana belizwe lakwayuda, abanyukayo kwabathinjiweyo basemfudusweni, awayebafudusile unebhukadenetsare ukumkani wasebhabheli, ababuyela eyerusalem nakwayuda, elowo wabuyela emzini wakowabo,
these are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom nebuchadnezzar the king of babylon had carried away, and came again to jerusalem and to judah, every one unto his city;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
unebhukadenetsare ukumkani wenza umfanekiso wegolide. ukuphakama kwawo bekuziikubhite ezimashumi mathandathu, ububanzi bawo bebuziikubhite ezintandathu; wawumisa ethafeni lasedura, ezweni lasebhabheli.
nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of dura, in the province of babylon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
neempahla zendlu kathixo zegolide, nezesilivere, awazirholayo unebhukadenetsare etempileni yaseyerusalem, wazizisa ebhabheli, mazibuyiswe zisiwe etempileni eseyerusalem, ezindaweni zazo, endlwini kathixo.
and also let the golden and silver vessels of the house of god, which nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at jerusalem, and brought unto babylon, be restored, and brought again unto the temple which is at jerusalem, every one to his place, and place them in the house of god.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kwathi, xenikweni iyerusalem ibithinjiwe (ngomnyaka wesithoba kazedekiya ukumkani wakwayuda, ngenyanga yeshumi, akubon ukuba ufikile eyerusalem unebhukadenetsare nempi yakhe yonke, bayingqinga;
in the ninth year of zedekiah king of judah, in the tenth month, came nebuchadrezzar king of babylon and all his army against jerusalem, and they beseiged it.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kananjalo iimpahla zendlu kathixo zegolide nezesilivere, awazirholayo unebhukadenetsare etempileni eseyerusalem, awazizisayo etempileni yasebhabheli, ezo wazikhupha ukoreshi ukumkani etempileni yasebhabheli: zanikelwa kogama lingusheshbhatsare, awammisayo ukuba abe libamba.
and the vessels also of gold and silver of the house of god, which nebuchadnezzar took out of the temple that was in jerusalem, and brought them into the temple of babylon, those did cyrus the king take out of the temple of babylon, and they were delivered unto one, whose name was sheshbazzar, whom he had made governor;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
waphendula unebhukadenetsare, wathi kubo, nenza ngabomi na, shadraki, meshaki, abhede-nego, ukuthi ningambusi uthixo wam, ningaqubudi kumfanekiso wegolide endiwumisileyo?
nebuchadnezzar spake and said unto them, is it true, o shadrach, meshach, and abed-nego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which i have set up?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: