İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
wabanikela ezandleni zeentlanga, balawulwa ngababathiyileyo.
il les livra entre les mains des nations; ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
izithixo zeentlanga yisilivere negolide, umsebenzi wezandla zabantu.
les idoles des nations sont de l`argent et de l`or, elles sont l`ouvrage de la main des hommes.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zadabuka kubo abo iziqithi zeentlanga emazweni, lwaolo ngokolwimi lwalo, ngokwesizwe salo ezintlangeni zazo.
c`est par eux qu`ont été peuplées les îles des nations selon leurs terres, selon la langue de chacun, selon leurs familles, selon leurs nations.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ndizinyikimise zonke iintlanga, zifike izinto ezinqwenelekayo zeentlanga zonke, ndiyizalise le ndlu ngobuqaqawuli; utsho uyehova wemikhosi.
j`ébranlerai toutes les nations; les trésors de toutes les nations viendront, et je remplirai de gloire cette maison, dit l`Éternel des armées.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yiveni ingxokolo ezintabeni, ngathi yeyabantu abaninzi. yiveni ingxokolo yezikumkani zeentlanga, zihlanganisene; uyehova wemikhosi uhlanganisa umkhosi wemfazwe.
on entend une rumeur sur les montagnes, comme celle d`un peuple nombreux; on entend un tumulte de royaumes, de nations rassemblées: l`Éternel des armées passe en revue l`armée qui va combattre.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ngubani na ongeze akoyike, kumkani weentlanga? ngokuba kukufanele; kuba phakathi kwezilumko zonke zeentlanga, naphakathi kwezikumkani zonke, akukho namnye unjengawe.
qui ne te craindrait, roi des nations? c`est à toi que la crainte est due; car, parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes, nul n`est semblable à toi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
utsho uyehova wemikhosi ukuthi, ngezo mini aya kuthi abambe amadoda alishumi asezilwimini zonke zeentlanga, abambe esondweni lengubo yendoda engumyuda, athi, siya kuhamba nani, ngokuba sivile ukuba uthixo unani.
ainsi parle l`Éternel des armées: en ces jours-là, dix hommes de toutes les langues des nations saisiront un juif par le pan de son vêtement et diront: nous irons avec vous, car nous avons appris que dieu est avec vous.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
siso esi isimbonono; siya kuvunywa ngokwesimbonono; iintombi zeentlanga ziya kuyivuma ngokwesimbonono; ngeyiputa nangengxokolo yayo yonke, ziya kuyivuma ngokwesimbonono; itsho inkosi uyehova.
c`est là une complainte, et on la dira; les filles des nations diront cette complainte; elles la prononceront sur l`Égypte et sur toute sa multitude, dit le seigneur, l`Éternel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ndathi, aba baze kwenza ntoni na? sathetha sathi, ezi ziimpondo ezichithachithe uyuda, ngokokude kungabikho bani uphakamisa intloko yakhe: aba ke baze kuzothusa, baziwise phantsi iimpondo zeentlanga, eziphakamise uphondo ezweni lakwayuda, ukuba zilichithachithe.
je dis: que viennent-ils faire? et il dit: ce sont les cornes qui ont dispersé juda, tellement que nul ne lève la tête; et ces forgerons sont venus pour les effrayer, et pour abattre les cornes des nations qui ont levé la corne contre le pays de juda, afin d`en disperser les habitants.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: