Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Θα διέπονται αποκλειστικά από το δίκαιο αφερεγγυότητας που εφαρμόζεται στο εν λόγω εμπράγματο δικαίωμα, επιφύλαξη κυριότητας ή εμπράγματη ασφάλεια.
they shall be governed solely by the insolvency law applicable to the right in rem, reservation of title or collateral..
0 υιός webb ισχυρίστηκε ότι, δοθέντος ότι η αγωγή είχε σχέση με εμπράγματο δικαίωμα επί ακινήτου, έχουν αποκλειστική δικαιοδοσία τα γαλλικά δικαστήρια.
the son contended that, since the action related to a right in rem in immovable property, the french courts had exclusive jurisdiction.
Προκειμένου να τύχει εφαρμογής το άρθρο 16, παράγραφος 1, δεν αρκεί η αγωγή να αφορά εμπράγματο δικαίωμα ή να έχει σχέση με ακίνητο.
it is not sufficient, for article 16(1) to apply, that a right in rem in immovable property be involved in the action or that the action have a link with immovable property: the action must be based on a right in rem and not on a right in personam, save in the case of the exception concerning tenancies of immovable property.
Το άρθρο 20.1 (θ) της κοινής θέσης αφορά το εμπράγματο δικαίωμα, την επιφύλαξη κυριότητας και την εμπράγματη ασφάλεια.
rights in rem, reservation of title and collateral are the subject of article 20 (h) of the common position.
Ένα εμπράγματο δικαίωμα που βαρύνει ένα ενσώματο αγαθό παράγει τα αποτελέσματά του έναντι πάντων, ενώ ένα ενοχικό δικαίωμα μπορεί να προβληθεί μόνο έναντι του οφειλέτη.
a right in rem attaching to immoveable property produces effects with regard to all the parties, whereas a personal right may be claimed only against the debtor.
Προτείνεται να επεκταθεί η πρόβλεψη του άρθρου 5 και σε συμβάσεις που θα έχουν ως αντικείμενο ακίνητα ‑εμπράγματο δικαίωμα περιοδικής κατοικίας, σύμβαση χρονομεριστικής μίσθωσης.
this provision should be extended to contracts the object of which is immovable property – right in rem of periodic occupation or time-share contract.
Σκοπός είναι να μην εξαρτώνται οι νόμιμες προσδοκίες ενός πιστωτή με εμπράγματο δικαίωμα σχετιζόμενο με πράξη τελεσθείσα βάσει του δικαίου ενός κράτους μέλους από την κίνηση διαδικασίας εκκαθάρισης σε άλλο κράτος μέλος.
the intention is to avoid that legitimate expectations of a creditor protected by a right in rem with regard to a transaction carried out under one member state's legislation may be subordinated to the opening of winding-up proceedings in another member state.
Εξομοιώνεται προς εμπράγματο δικαίωμα, το δικαίωμα το εγγεγραμμένο σε δημόσιο βιβλίο και αντιτάξιμο έναντι τρίτων, δια του οποίου είναι δυνατή η απόκτηση εμπραγμάτου δικαιώματος κατά την έννοια της παραγράφου 1.
the right, recorded in a public register and enforceable against third parties, under which a right in rem within the meaning of paragraph 1 may be obtained, shall be considered a right in rem.
Η schloßstraße είναι εταιρία αστικού δικαίου, ο σκοπός της οποίας έγκειται σε εμπράγματο δικαίωμα επί οικοπέδου, στην οικοδόμηση επ' αυτού κτιρίου προοριζομένου για γραφεία και για κατοικίες καθώς και στη μακροπρόθεσμη εκμετάλλευση της εν λόγω έγγειας ιδιοκτησίας.
the assessment of vat subject to subsequent review also makes il possible to proceed, with adjustment of the amounts of vat which the taxable person has deducted when acquiring capital goods, in particular where he changes his planned use of the building.
Οι συμβάσεις επί ακινήτων έχουν ως αντικείμενο την αγορά, την μακροχρόνια μίσθωση με εμπράγματο δικαίωμα (εμφύτευση), τη χρηματοδοτική μίσθωση, την απλή μίσθωση ή τη μίσθωση-πώληση, με ή χωρίς δικαίωμα προαίρεσης για αγορά, οικοπέδων, υφισταμένων κτιρίων ή άλλων ακινήτων.
building contracts cover the purchase, long lease, leasing, rental or hire purchase, with or without option to buy, of land, existing buildings or other real estate.