Şunu aradınız:: οινον (Yunanca - İspanyolca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Greek

Spanish

Bilgi

Greek

οινον

Spanish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Yunanca

İspanyolca

Bilgi

Yunanca

Επειδη τρωγουσιν αρτον ασεβειας και πινουσιν οινον δυναστειας.

İspanyolca

pues comen pan de impiedad, y beben vino de violencia

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Αλλοι δε χλευαζοντες ελεγον οτι ειναι μεστοι απο γλυκυν οινον.

İspanyolca

pero otros, burlándose, decían: --están llenos de vino nuevo

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Διδετε σικερα εις τους τεθλιμμενους, και οινον εις τους πεπικραμενους την ψυχην

İspanyolca

dad licor al que va a perecer, y vino a los de ánimo amargado

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

και τωρα λοιπον προσεχε μη πιης οινον η σικερα και μη φαγης μηδεν ακαθαρτον

İspanyolca

ahora, guárdate, por favor, y no bebas vino ni licor. tampoco comas nada inmundo

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Σεις δε εποτιζετε τους Ναζηραιους οινον και προσεταξατε τους προφητας λεγοντες, Μη προφητευσητε.

İspanyolca

pero vosotros disteis de beber vino a los nazareos y a los profetas mandasteis diciendo: '¡no profeticéis!

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Και οινον δεν θελει πινει ουδεις ιερευς, οταν εισερχηται εις την εσωτεραν αυλην.

İspanyolca

"ninguno de los sacerdotes beberá vino cuando haya de entrar en el atrio interior

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Yunanca

Δεν θελουσι πινει οινον μετα ασματων το σικερα θελει εισθαι πικρον εις τους πινοντας αυτο.

İspanyolca

no beben el vino con canción; el licor es amargo a los que lo beben

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Διοτι ηλθεν Ιωαννης ο Βαπτιστης μητε αρτον τρωγων μητε οινον πινων, και λεγετε Δαιμονιον εχει.

İspanyolca

porque ha venido juan el bautista, que no come pan ni bebe vino, y decís: "¡demonio tiene!

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Yunanca

Αρτον δεν εφαγετε, και οινον και σικερα δεν επιετε δια να γνωρισητε οτι εγω ειμαι Κυριος ο Θεος σας.

İspanyolca

no habéis comido pan ni tomado vino ni licor, para que sepáis que yo soy jehovah vuestro dios

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Δεν ειναι των βασιλεων, Λεμουηλ, δεν ειναι των βασιλεων να πινωσιν οινον, ουδε των ηγεμονων, σικερα

İspanyolca

no es cosa de reyes, oh lemuel, no es cosa de reyes beber vino; ni de los magistrados, el licor

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Αμπελωνας θελεις φυτευσει και καλλιεργησει, και οινον δεν θελεις πιει ουδε θελεις τρυγησει διοτι ο σκωληξ θελει καταφαγει αυτους.

İspanyolca

plantarás viñas y las cuidarás, pero no recogerás uvas ni beberás vino; porque el gusano se las comerá

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Επινον οινον και ηνεσαν τους θεους τους χρυσους και αργυρους, τους χαλκους, τους σιδηρους, τους ξυλινους και τους λιθινους.

İspanyolca

bebieron vino y alabaron a los dioses de oro, de plata, de bronce, de hierro, de madera y de piedra

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Ενω ουτος ετι ελαλει, ηλθε και αλλος και ειπεν, Οι υιοι σου και αι θυγατερες σου ετρωγον και επινον οινον εν τη οικια του αδελφου αυτων του πρωτοτοκου

İspanyolca

todavía estaba éste hablando, cuando llegó otro y le dijo: --tus hijos y tus hijas estaban comiendo y bebiendo vino en la casa de su hermano, el primogénito

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Ανανηψατε, μεθυσοι, και κλαυσατε, και ολολυξατε, παντες οι οινοποται, δια τον νεον οινον διοτι αφηρεθη απο του στοματος σας.

İspanyolca

¡despertad, borrachos, y llorad! ¡gemid, todos los que bebéis vino, porque el mosto es quitado de vuestra boca

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Διοτι θελει εισθαι μεγας ενωπιον του Κυριου, και οινον και σικερα δεν θελει πιει, και θελει πληρωθη Πνευματος Αγιου ετι εκ κοιλιας της μητρος αυτου,

İspanyolca

porque él será grande delante del señor. nunca beberá vino ni licor, y será lleno del espíritu santo aun desde el vientre de su madre

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Ελκυσον με θελομεν δραμει κατοπιν σου ο βασιλευς με εισηγαγεν εις τα ταμεια αυτου θελομεν αγαλλεσθαι και ευφραινεσθαι εις σε, θελομεν ενθυμεισθαι την αγαπην σου μαλλον παρα οινον οι εχοντες ευθυτητα σε αγαπωσι.

İspanyolca

atráeme en pos de ti. ¡corramos! el rey me ha llevado a sus habitaciones. nos gozaremos y nos alegraremos contigo. nos acordaremos de tu amor más que del vino. con razón te aman

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Βουτυρον βοων και γαλα προβατων, με παχος αρνιων, και κριων θρεμματων της Βασαν, και τραγων, μετα του εξαιρετου ανθους του σιτου και επιες οινον, αιμα σταφυλης.

İspanyolca

mantequilla de las vacas, leche de las ovejas, con sebo de corderos y carneros, y machos cabríos de basán. con lo mejor del trigo y de la sangre de uvas bebiste vino

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Εποτισαν λοιπον και την νυκτα εκεινην τον πατερα αυτων οινον, και σηκωθεισα η νεωτερα, εκοιμηθη μετ' αυτου και εκεινος δεν ενοησεν ουτε ποτε επλαγιασεν αυτη, και ποτε εσηκωθη.

İspanyolca

también aquella noche dieron de beber vino a su padre. luego fue la menor y se acostó con él, pero él no se dio cuenta cuando ella se acostó ni cuando se levantó

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Yunanca

Εαν λαβη τις κρεας αγιον εν τω ακρω του ιματιου αυτου και δια του ακρου αυτου εγγιση αρτον η μαγειρευμα η οινον η ελαιον η παν φαγητον, θελει αγιασθη; Και οι ιερεις απεκριθησαν και ειπον, Ουχι.

İspanyolca

si alguien lleva carne sagrada en el extremo de su vestidura y con el extremo de la misma toca pan, guiso, vino, aceite o cualquier otra comida, ¿llegarán estas cosas a ser sagradas?'" los sacerdotes respondieron diciendo: --no

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Yunanca

Διορθώσεις που αφορούν την απόσταξη επιτραπέζιου οίνον

İspanyolca

contrariamente a lo que alega el gobierno helénico, la comisión puede aplicar válidamente una corrección financiera en relación con la destilación obligatoria de vino de mesa.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,747,399,162 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam