Şunu aradınız:: disponování (Çekçe - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Czech

German

Bilgi

Czech

disponování

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Çekçe

Almanca

Bilgi

Çekçe

právo na disponování nákladem

Almanca

verfügungsrecht über die güter

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Çekçe

volnost zaměstnavatelů při disponování s pracovními silami

Almanca

freiheit der arbeitgeber, über die arbeitskräfte zu verfügen

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Çekçe

disponování dostatečnou infrastrukturou pro přepravu zemního plynu k těmto spotřebitelům.

Almanca

verfügbarkeit ausreichender infrastrukturen für die beförderung des erdgases zu diesen verbrauchern.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Çekçe

dvoustrannou dohodou nahradit podmínku podílu na základním kapitálu podmínkou disponování hlasovacími právy,

Almanca

durch bilaterale vereinbarung als kriterium die stimmrechte statt des kapitalanteils vorzusehen;

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 7
Kalite:

Çekçe

závěrečná fáze, v níž jsou získané podíly přenechány zaměstnancům k volnému disponování.

Almanca

die schlussphase, in der die erworbenen anteile den arbeitnehmern zur freien verfü­gung überlassen werden.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Çekçe

4. právo odesílatele na disponování nákladem přestává v okamžiku, kdy toto právo přebírá příjemce podle článku 13.

Almanca

(4) das recht des absenders erlischt mit dem zeitpunkt, in dem das recht des empfängers nach artikel 13 entsteht.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Çekçe

pokud však příjemce odmítne přijmout dopravovaný náklad nebo se s ním nelze spojit, odesílatel znovu přebírá právo na disponování tímto nákladem.

Almanca

es lebt jedoch wieder auf, wenn der empfänger die annahme der güter verweigert oder wenn er nicht erreicht werden kann.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Çekçe

3. a) podmínka finanční způsobilosti spočívá v disponování finančními zdroji nezbytnými pro zajištění řádné a dobré správy podniku.

Almanca

(3) a) die voraussetzung der finanziellen leistungsfähigkeit ist gegeben, wenn die zur ordnungsgemäßen inbetriebnahme und führung des unternehmens erforderlichen finanziellen mittel verfügbar sind.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Çekçe

odesílatel nesmí využít tohoto práva na disponování nákladem tak, aby poškodil dopravce nebo jiné odesílatele, a musí uhradit všechny výdaje spojené s uplatněním tohoto práva.

Almanca

dieses recht kann nur insoweit ausgeübt werden, als dadurch der luftfrachtführer oder die anderen absender nicht geschädigt werden; der absender ist zur erstattung der durch die ausübung dieses rechts entstehenden kosten verpflichtet.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Çekçe

4. právo odesílatele na disponování nákladem přestává v okamžiku, kdy toto právo přebírá příjemce podle článku 13. pokud však příjemce odmítne přijmout dopravovaný náklad nebo se s ním nelze spojit, odesílatel znovu přebírá právo na disponování tímto nákladem.

Almanca

(4) das recht des absenders erlischt mit dem zeitpunkt, in dem das recht des empfängers nach artikel 13 entsteht. es lebt jedoch wieder auf, wenn der empfänger die annahme der güter verweigert oder wenn er nicht erreicht werden kann.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:

Referans: Anonim

Çekçe

vzhledem k tomu, že by měl být sice plně uznán význam disponování úplnými údaji ze všech odvětví hospodářství, ale měl by být posouzen z hlediska možnosti poskytovat informace a z hlediska zatížení respondentů ve zvláštních oblastech, zejména pokud jde o malé a střední podniky; že je tedy vhodné, aby komise prováděla pilotní studie o proveditelnosti sběru úplných údajů od statistických jednotek s méně než deseti zaměstnanci, a že rada v této věci rozhodne na základě zprávy, kterou jí má komise předložit do čtyř let od vstupu tohoto nařízení v platnost; že se mezitím může jako výhodné projevit používání administrativních zdrojů a že by mělo být podporováno;

Almanca

auch wenn die bedeutung vollständiger daten für alle wirtschaftszweige ohne einschränkung anzuerkennen ist, so sollten doch auch die erhebungsmöglichkeiten und der aufwand für die auskunftgebenden in spezifischen bereichen, insbesondere im hinblick auf kleine und mittlere unternehmen (kmu) sorgfältig abgewogen werden. es ist deshalb angezeigt, daß die kommission pilotuntersuchungen über die durchführbarkeit einer umfassenden datenerhebung in statistischen einheiten mit weniger als zehn beschäftigten durchführt und der rat anhand eines von der kommission vorzulegenden berichts innerhalb von vier jahren nach inkrafttreten dieser verordnung hierüber befindet. die heranziehung von verwaltungsdaten kann sich in der zwischenzeit als hilfreich erweisen und sollte gefördert werden.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,794,440,332 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam