İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Údaje o počtu obyvatel jsou platné ke dni 1. ledna 2004.zdroj:eurostat.
wielkość populacji podaliśmy na 1 stycznia 2004 roku.Źródło:eurostat.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jcd - vývoz/bezpečnosť obsahuje údaje platné pre celé vyhlásenie.
wywozowy sad/bezpieczeństwo zawiera dane ważne dla całego zgłoszenia.
Son Güncelleme: 2010-09-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tranzitný/bezpečnostný sprievodný doklad obsahuje údaje platné pre celé vyhlásenie.
tranzytowy dokument towarzyszący/bezpieczeństwo zawiera dane ważne dla całego zgłoszenia.
Son Güncelleme: 2010-09-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
podpora je vyplácena ve výši částky platné ke dni předložení žádosti o její poskytnutí.
kwota pomocy do wypłacenia jest kwotą obowiązującą w dniu złożenia wniosku o pomoc.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
inventura zásob musí být provedena na základě kombinované nomenklatury platné ke dni 1. května 2004.
inwentaryzację zapasów należy przeprowadzić na podstawie nomenklatury scalonej obowiązującej w dniu 1 maja 2004 r.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
sprievodný doklad pri vývoze obsahuje údaje platné pre celé vyhlásenie a pre jednu položku tovaru.
wywozowy dokument towarzyszący zawiera dane ważne dla całego zgłoszenia oraz dla jednej pozycji towarowej.
Son Güncelleme: 2010-09-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
po přepočtu podle směnného kursu platného ke dni
kwota ta wyniosła 111 868 677 dem (około 57 milionów eur), po jej przeliczeniu
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
použijí se podmínky vzniku daňové povinnosti a sazba spotřební daně platné ke dni, k němuž vzniká daňová povinnost.
stosuje się warunki wymagalności i stawkę podatku akcyzowego obowiązujące w dniu, w którym podatek akcyzowy staje się wymagalny.
Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mány z hlediska právních předpisů platných ke dni takové změny.
31 maja 2000 r., które spełniały przesłanki wyłączenia ustanowione w rozporządzeniu nr 1984/83, lecz nie te ustanowione w rozporządzeniu nr 2790/1999.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
1 odst. 1 platnému ke dni propuštění zvířat do volného oběhu.
wartość zabezpieczenia jest równa różnicy między opłatami celnymi określonymi we wspólnej taryfie celnej oraz opłatami określonymi w art. 1 ust. 1 obowiązującymi w dniu dopuszczenia danej grupy zwierząt do swobodnego obrotu.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aniž je dotčen odstavec 2, budou povinnosti týkající se povolení platných ke dni
z zastrzeżeniem ust. 2, zobowiązania wynikające z zezwoleń istniejących w chwili
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
přepočítací koeficient uplatňovaný na příspěvek je roven reprezentativnímu kursu platnému ke dni prodeje produktu.
kursem wymiany stosowanym do odszkodowania jest reprezentatywny kurs wymiany obowiązujący w dniu sprzedaży produktu.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 7
Kalite:
Článek 22 směrnice 97/13 obsahuje zvláštní ustanovení ohledně povolení platných ke dni vstupu této směrnice v platnost:
artykuł 22 dyrektywy 97/13 zawiera przepis szczególny w odniesieniu do zezwoleń istniejących w chwili jej wejścia w życie:
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
inkasa a platby v hotovosti se přepočtou ve směnném kurzu platném ke dni, kdy dochází k vypořádání;
faktyczne wpływy i wypływy gotówkowe przelicza się po kursie obowiązującym w dniu rozliczenia;
Son Güncelleme: 2014-11-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
normy a metody, na něž tato příloha odkazuje, jsou normami a metodami platnými ke dni oznámení této směrnice členským státům.
normy i metody, na które powołuje się ten załącznik, to normy i metody obowiązujące w dniu notyfikacji niniejszej dyrektywy państwom członkowskim.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
d) inkasa a platby v hotovosti se přepočtou ve směnném kurzu platném ke dni, kdy dochází k vypořádání;
(d) rzeczywiste wpływy i płatności gotówkowe są przeliczane po kursie obowiązującym w dniu rozliczenia;
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
v nařízení (es) č. 1676/2001 ve znění platném ke dni vyhlášení tohoto nařízení se zrušuje článek 2.
w rozporządzeniu (we) nr 1676/2001, w postaci obowiązującej w dniu publikacji niniejszego rozporządzenia, skreśla się art. 2.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
2626/84 (2) . jeho ekvivalent v národní měně bude vypočten sazbou platnou ke dni 25. července 1983."
równowartość w walucie krajowej przelicza się według kursu obowiązującego z dnia 25 lipca 1983 r.";
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
b) v bodě 2 se slova "ve znění platném ke dni přijetí této směrnice" nahrazují slovy "ve znění platném ke dni 14. ledna 1998".
b) w pkt 2 wyrazy "w jego brzmieniu z dnia przyjęcia niniejszej dyrektywy" zastępuje się wyrazami "w jego brzmieniu z dnia 14 stycznia 1998 r.".
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor