İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Албатта, уларни икки марта азоблаймиз.
Ты не знаешь их поименно и не можешь наказать их или относиться к ним так, как следует относиться к лицемерам.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(Бир марта ҳалок бўлиб қутулиб кета олмайсизлар.
[[Даже если вы будете непрестанно взывать о погибели, это не принесет вам ничего, кроме печали, беспокойства и разочарования.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Ана ўшаларга сабр қилганлари учун ажрлари икки марта берилган.
Они получат свою награду в двойном размере за то, что были терпеливы.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Бас, токи У зот унга берганини кўп марта кўпайтириб берса.
Воздаяние ему за то Он усугубит великим усугублением.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Онанинг қорнида бир марта ва қиёмат куни иккинчи марта тирилтирдинг.
И Ты оживил нас дважды: один раз - рождение и наша жизнь в земном мире, второй раз - воскрешение из могил.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Сиздан ким очиқ гуноҳ қилса, унга бериладиган азоб икки марта кўпайтирилур.
Если которая из вас сделает очевидную гнусность: для той вдвое удвоится наказание.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Албатта, уларни икки марта азоблаймиз. Сўнгра улкан азобга қайтарилурлар.
Ты (о, Пророк) не знаешь их, Мы их знаем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Бас, У зот унга бир неча марта кўпайтириб қайтарадир ва унга карамли ажр бордир.
Ему уготована щедрая награда. [[Кто сделает пожертвование из приобретенного честным путем имущества искренне ради Аллаха, того Он почтит гораздо большим вознаграждением.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Сен: «Сизларни биринчи марта йўқдан бор қилган Зот», дегин.
Отвечай: "Тот, кто сотворил вас в первый раз".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Сен уларни билмассан, уларни Биз биурамиз. Албатта, уларни икки марта азоблаймиз.
А среди бедуинов, что вокруг вас, и жителей Медины есть лицемеры; они - упрямы в лицемерии.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Улар: «Эй Роббимиз, Сен бизни икки марта ўлдирдинг, икки марта тирилтирдинг.
Они ответят: "Господи наш!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
(Биринчи марта мусулмонлар Бадр урушида ўлжа олдилар. Ўша ўлжа ҳақида мунофиқлар иғво тарқатишди.
Обман несовместим с пророчеством.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Биз у китобда Бани Исроилга, ер юзида икки марта бузғунчилик қилурсизлар ва катта туғёнга кетурсизлар, деб билдирдик.
В Писании Мы произнесли приговор о сынах Израилевых: "Два раза совершите вы беззаконие на земле, и надмеваться вы будете великим надмением".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
(Улар она қорнида руҳ киргунича жонсиз ҳолда ётганларини ва ёруғ дунёда ўлиб, кўмилганларини икки марта ўлиш демоқдалар.
Ведь мы признались в своих грехах.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(Ушбу оятда иккинчи марта, энди Иброҳим алайҳиссалом тилларидан, Байтуллоҳнинг омонлик маскани бўлиши хабари келяпти.
[[Ибрахим помолился за Заповедную мечеть и попросил Аллаха сделать Мекку безопасным городом и одарить ее жителей всевозможными плодами.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Онанинг қорнида бир марта ва қиёмат куни иккинчи марта тирилтирдинг. Сенинг ҳар бир нарсага қодир эканингни ҳам эътироф қилдик.)
Мы же признали свои грехи. И нет ли пути к выходу (из Ада) (чтобы мы могли вернуться в земную жизнь, чтобы прожить жизнь в повиновении Тебе)?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(Миср подшоҳининг «кўрмоқдаман» деб айтишидан мазкур тушни бир эмас, бир неча марта кўрганлиги маълум бўлади.
О знаменитые учёные и мудрецы!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Улар: «Эй Роббимиз, Сен бизни икки марта ўлдирдинг, икки марта тирилтирдинг. Бас, биз гуноҳларимизни эътироф этдик.
Неверные ответят: "Господи наш! Ты умертвил нас дважды: один раз при уходе из жизни в земном мире, а другой раз после нашей жизни в могилах "аль- Барзах."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
(Эй Аййуб, неча марта уришни айтган бўлсанг, ўшанча новдани бир даста қилиб ол-да, у билан хотинингни ур.
Как прекрасен был этот раб! Славный пророк заслужил эту похвалу, потому что он самым совершенным образом справлялся со своими обязанностями как при благоденствии и благополучии, так и в суровую пору испытаний.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
«Батаҳқиқ, Биз сенга бошқа марта ҳам неъмат берган эдик. (Яъни, ҳозир берган неъматларимиздан бошқа ҳам неъмат берган эдик.)
Ведь, истинно, и в прежний раз Тебе Мы милость оказали,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: