İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
that's what makes them allies," he said.
to je ono što ih čini saveznicima," kaže on.
Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
more attention should be paid to the economy because that's what citizens are concerned with the most," medzit dautovski told setimes.
trebalo bi obratiti više pažnje na ekonomiju, jer to je ono što građane najviše zabrinjava," izjavio je za setimes medžit dautovski.
Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
withers also told a conference on us foreign policy in tirana that new president barack obama will be "a good friend of albania".
withers je također na konferenciji o vanjskoj politici sad-a u tirani izjavio da će novi predsjednik barack obama biti "dobar prijatelj albanije".
Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
in your opinion, what makes a legend?
po vašem mišljenju, šta je potrebno za legendu?
Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
stamatis kraounakis: i have no idea what makes a legend.
stamatis kraounakis: nemam pojma šta je potrebno za legendu.
Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"i have to take anti-depressants because that's what they brought us to," she said, pointing a finger at a series of governments that have driven greece to the edge of bankruptcy and are making deep cuts in the nationalised healthcare system.
"moram uzimati antidepresive, jer dotle su nas doveli," kaže ona, ukazujući prstom na niz vlada koje su grčku dovele do ivice bankrota i čine duboke rezove u nacionaliziranom sistemu zdravstvene zaštite.
Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
lord, make us good muslims (one who submits himself to god) and from our descendants make a good muslim nation. teach us the rules of worship and accept our repentance; you are all-forgiving and all-merciful.
gospodaru naš! i učini nas dvojicu predanim tebi i od potomstva našeg ummet predan tebi. i pokaži nam obrede naše i oprosti nam. uistinu! ti, ti si primalac pokajanja, milosrdni.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.