Şunu aradınız:: breaches of the laws and customs of war ; (İngilizce - Boşnakça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Bosnian

Bilgi

English

breaches of the laws and customs of war ;

Bosnian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Boşnakça

Bilgi

İngilizce

such are the limits of the laws of god.

Boşnakça

to su allahove granice, i ne približujte im se!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

the 55-year-old politician has been in custody since 2003 for crimes against humanity and violation of the laws and customs of war.

Boşnakça

taj 55-godišnji političar u pritvoru je od 2003. za zločine protiv čovječnosti i kršenje zakona i običaja ratovanja.

Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

an amended indictment of december 16th 2011 charges mladic also with five counts of crimes against humanity and four of violations of the laws and customs of war.

Boşnakça

u izmijenjenoj optužnici od 16. decembra 2011, mladić je optužen i po pet tačaka zločina protiv čovječnosti i kršenja zakona i običaja ratovanja.

Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

they ask thee (o muhammad) of the spoils of war.

Boşnakça

pitaju te o (ratnom) plijenu.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

the two men are the only macedonian citizens indicted by the tribunal for violating the customs of war.

Boşnakça

njih dvojica su jedini makedonski državljani koje je tribunal optužio za kršenje ratnih običaja.

Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

(this is part of the law) of the religion.

Boşnakça

od njih su četiri sveta: to je vjera prava.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

but representatives of the "women victims of war" said they welcomed the verdicts.

Boşnakça

međutim, predstavnici udruženja "Žene-žrtve rata" izjavili su da pozdravljaju presude.

Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

"we expect to have some 30,000 to 50,000 families of the killed combatants and disabled veterans of war.

Boşnakça

"očekujemo da ćemo imati nekih 30.000 do 50.000 porodica poginulih boraca i veterana invalida rata.

Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

ante gotovina, ivan cermak and mladen markac face nine counts of crimes against humanity and violation of the laws or customs of war, according to a joint indictment issued last may.

Boşnakça

ante gotovina, ivan Čermak i mladen markač suočavaju se s devet tačaka optužnice za zločine protiv čovječnosti i kršenja ratnog prava i običaja, prema zajedničkoj optužnici objavljenoj u maju prošle godine.

Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

for the custom of the koraysh,

Boşnakça

zbog navike kurejšija,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

it charges him with two counts of genocide, five counts of crimes against humanity and four of violations of the laws and customs of war during the 1992-1995 bosnia and herzegovina (bih) conflict.

Boşnakça

u njoj je on optužen po dvije tačke za genocid, pet tačaka za zločine protiv čovječnosti i četiri za kršenje zakona i običaja ratovanja tokom sukoba u bosni i hercegovini (bih) iz perioda 1992-1995.

Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

this in but a custom of the ancients.

Boşnakça

ovako su i narodi davnašnji vjerovali,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

aside from the two charges of genocide, former bosnian serb commander ratko mladic faces also five counts of crimes against humanity and four of violation of the laws or customs of war. [reuters]

Boşnakça

osim dvije tačke optužnice za genocid, bivši komandant bosanskih srba ratko mladić suočava se i s pet tačaka optužnice za zločine protiv čovječnosti i četiri za kršenje zakona i običaja ratovanja. [reuters]

Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

"it is a breaking of the laws and rules all over the world; there are laws and rules for the administration and use of the official documents," berisha said.

Boşnakça

"to je kršenje zakona i pravila u cijelom svijetu; postoje zakoni i pravila za vođenje i upotrebu službene dokumentacije," izjavio je berisha.

Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

"this is something which reminds me of the worst years of war," said tuzla resident senad mustafic.

Boşnakça

"ovo je nešto što me podsjeća na najgore godine rata," kaže stanovnik tuzle senad mustafić.

Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

"the law breaches at least 28 articles of the constitution and violates human rights," said fatmir xhafa, a socialist member of parliament. [gent shkullaku]

Boşnakça

"tim zakonom krši se najmanje 28 članova ustava i narušavaju se ljudska prava," izjavio je fatmir xhafa, član parlamenta iz redova socijalista. [gent shkullaku]

Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

"the law breaches at least 28 articles of the constitution and violates human rights," said fatmir xhafa, a socialist member of parliament, as he filed complaints with the court.

Boşnakça

"tim zakonom krši se najmanje 28 članova ustava i narušavaju se ljudska prava," izjavio je fatmir xhafa, član parlamenta iz redova socijalista, kada je podnosio prigovore sudu.

Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

"violators of the law did not suffer at any time for visas.

Boşnakça

"prekršioci zakona nisu nikad patili zbog viza.

Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

"consistent communication ensures the necessary flow of mutually useful information about the laws we pass, the application of the adopted laws and the work of the competent authorities," veljanovski said.

Boşnakça

"dosljednom komunikacijom osigurava se neophodni protok međusobno korisnih informacija o zakonima koje usvajamo, primjeni usvojenih zakona i radu nadležnih organa vlasti," izjavio je veljanovski.

Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

adopted by parliament on may 29th, the law bars those convicted of war crimes before the hague tribunal or in domestic courts from spreading ideas.

Boşnakça

usvojen u parlamentu 29. maja, taj zakon brani osuđenicima za ratne zločine pred haškim tribunalom ili na domaćim sudovima da šire ideje.

Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,791,454,833 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam