Şunu aradınız:: delivery of the goods to the consignee (İngilizce - Boşnakça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Bosnian

Bilgi

English

delivery of the goods to the consignee

Bosnian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Boşnakça

Bilgi

İngilizce

after that, the goods were sold, with no taxes paid to the state.

Boşnakça

nakon toga, roba je prodavana bez plaćanja poreza državi.

Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

thus the deeds of the transgressors appear good to them.

Boşnakça

tako je pretjerujućima uljepšano ono šta rade.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and testifieth to the good,

Boşnakça

i ono najljepše smatra istinitim –

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

as for those who are pregnant, their prescribed period is until the delivery of the child.

Boşnakça

a koje su noseće - rok njihov je da rode breme svoje.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and diminish not the goods of the people, and do not mischief in the earth, working corruption.

Boşnakça

i ne štetujte ljudima stvari njihove, niti pravite nered na zemlji čineći fesad,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

allah does not cause the work of the doers of good to go to waste.

Boşnakça

uistinu! allah neće dati da propadne nagrada dobročinitelja.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and do not diminish the goods of the people, and do not make mischief in the earth, working corruption.

Boşnakça

i ljudima prava njihova ne umanjujte i zlo po zemlji, nered praveći, ne činite,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

allah loseth not the wages of the good.

Boşnakça

allah doista neće uskratiti nagradu onima koji dobra djela čine.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

hinderer of the good, trespasser; sinner.

Boşnakça

sprečavatelja dobrog, prestupnika, grješnika,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

every hinderer of the good, transgressor, disquieter,

Boşnakça

koji je branio da se čine dobra djela i koji je nasilnik i podozriv bio,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

for a guidance and a mercy to the good-doers

Boşnakça

upute i milosti onima koji budu dobro činili,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and give good tidings (o muhammad) to the good.

Boşnakça

i obraduj one koji dobra djela čine!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

'o messengers, eat of the good things and do righteousness; surely i know the things you do.

Boşnakça

o poslanici! jedite od dobrih stvari i činite dobro. uistinu! ja sam o onom šta radite znalac.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and give to the believers the good news that they shall have a great grace from allah.

Boşnakça

i obraduj vjernike da će allah na njih veliku milost prosuti,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and we caused them to enter into our mercy, surely they were of the good ones.

Boşnakça

i dali smo da oni uđu u milost našu. uistinu, oni su od dobrih.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and commemorate isma'il, elisha, and zul-kifl: each of them was of the company of the good.

Boşnakça

i sjeti se ismaila i eljese'a i zulkifla, svi su oni bili dobri.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

"but allah has been good to us, and has delivered us from the penalty of the scorching wind.

Boşnakça

"pa nam je allah milost darovao i od patnje u ognju nas sačuvao;

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and be patient; verily, allah loses not the reward of the good-doers.

Boşnakça

i strpi se. pa uistinu, allah neće dati da propane nagrada dobročinitelja.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and we gave her the good news of (the birth of) isaac, and after isaac, of jacob.

Boşnakça

tad je obradovasmo ishakom, a iza ishaka, jakubom.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and have patience, (o muhammad), for lo! allah loseth not the wages of the good.

Boşnakça

i strpi se. pa uistinu, allah neće dati da propane nagrada dobročinitelja.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,793,413,889 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam