Şunu aradınız:: do not judge a book by its cover (İngilizce - Malayca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Malay

Bilgi

English

do not judge a book by its cover

Malay

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Malayca

Bilgi

İngilizce

you cant judge a book by its cover

Malayca

Son Güncelleme: 2020-08-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

don't judge book by its cover

Malayca

jangan menilai buku dari kulitnya

Son Güncelleme: 2014-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

meaning don't judge a book by its cover

Malayca

maksudnya tidak menghukum buku oleh penutupnya

Son Güncelleme: 2024-03-07
Kullanım Sıklığı: 18
Kalite:

Referans: Wikipedia

İngilizce

don,t judge a book by it cover

Malayca

jangan, tentukan orang olehnya

Son Güncelleme: 2019-01-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

maksud dont judge the book by its cover

Malayca

maksudnya jangan menilai buku itu dengan sampulnya

Son Güncelleme: 2020-04-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

don't judge a book by it's cover

Malayca

jangan menilai orang dari luaran

Son Güncelleme: 2018-12-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

do not judge others

Malayca

oleh itujangan menghakimi orang lain

Son Güncelleme: 2024-02-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

do not judge people by their appearance

Malayca

dengan apa yang di buat

Son Güncelleme: 2021-07-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

do not judge my story by chapter you walked in on

Malayca

आप पर में चला गया अध्याय से मेरी कहानी का न्याय मत करो

Son Güncelleme: 2022-06-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

don't judge a machine by its decal cover please judge the rider how he pedaling

Malayca

jangan menghakimi buku di muka depannya sila menilai penunggang bagaimana dia pedal dlm melayu

Son Güncelleme: 2024-05-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

do not judge my story by the chapter you walked in on

Malayca

Son Güncelleme: 2023-11-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

those who do not judge by god's revelations are infidels indeed.

Malayca

oleh itu janganlah kamu takut kepada manusia tetapi hendaklah kamu takut kepadaku (dengan menjaga diri dari melakukan maksiat dan patuh akan perintahku); dan janganlah kamu menjual (membelakangkan) ayat-ayatku dengan harga yang sedikit (kerana mendapat rasuah, pangkat dan lain-lain keuntungan dunia); dan sesiapa yang tidak menghukum dengan apa yang telah diturunkan oleh allah (kerana mengingkarinya), maka mereka itulah orang-orang kafir.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

allah judges with justice, while those whom they invoke besides him do not judge by anything.

Malayca

dan allah memutuskan hukum dengan adil, sedang yang mereka sembah yang lain dari allah - tidak dapat memberikan sebarang keputusan.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

not all girls are cheating. do not judge from the outside in his interior. do not choose the look level.

Malayca

tak semua perempuan curang. jangan menilai dari luaran menilailah dalaman dia. jangan memilih paras rupa.

Son Güncelleme: 2018-08-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and, do not take a small price for my verses. those who do not judge with what allah has sent down are the unbelievers.

Malayca

oleh itu janganlah kamu takut kepada manusia tetapi hendaklah kamu takut kepadaku (dengan menjaga diri dari melakukan maksiat dan patuh akan perintahku); dan janganlah kamu menjual (membelakangkan) ayat-ayatku dengan harga yang sedikit (kerana mendapat rasuah, pangkat dan lain-lain keuntungan dunia); dan sesiapa yang tidak menghukum dengan apa yang telah diturunkan oleh allah (kerana mengingkarinya), maka mereka itulah orang-orang kafir.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

have no fear of man; fear me, and do not sell my revelations for a paltry sum. those who do not judge by what god has sent down are deniers of truth.

Malayca

oleh itu janganlah kamu takut kepada manusia tetapi hendaklah kamu takut kepadaku (dengan menjaga diri dari melakukan maksiat dan patuh akan perintahku); dan janganlah kamu menjual (membelakangkan) ayat-ayatku dengan harga yang sedikit (kerana mendapat rasuah, pangkat dan lain-lain keuntungan dunia); dan sesiapa yang tidak menghukum dengan apa yang telah diturunkan oleh allah (kerana mengingkarinya), maka mereka itulah orang-orang kafir.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

but whosoever forgoes it by way of charity, it will be for him an expiation. those who do not judge by what allah has revealed are indeed the wrong-doers.

Malayca

tetapi sesiapa yang melepaskan hak membalasnya, maka menjadilah ia penebus dosa baginya; dan sesiapa yang tidak menghukum dengan apa yang telah diturunkan allah, maka mereka itulah orang-orang yang zalim.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

let the people of the gospel judge by what has been revealed in it by god. and those who do not judge in accordance with what god has revealed are transgressors.

Malayca

dan hendaklah ahli kitab injil menghukum dengan apa yang telah diturunkan oleh allah di dalamnya; dan sesiapa yang tidak menghukum dengan apa yang telah diturunkan oleh allah, maka mereka itulah orang-orang yang fasik.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and those who do not witness falsehood, and if they pass by some evil play or evil talk, they pass by it with dignity.

Malayca

dan mereka (yang diredhai allah itu ialah orang-orang) yang tidak menghadiri tempat-tempat melakukan perkara-perkara yang dilarang, dan apabila mereka bertembung dengan sesuatu yang sia-sia, mereka melaluinya dengan cara membersihkan diri daripadanya.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and those who do not give false testimony, and when they pass near some indecency, they pass by it saving their honour.

Malayca

dan mereka (yang diredhai allah itu ialah orang-orang) yang tidak menghadiri tempat-tempat melakukan perkara-perkara yang dilarang, dan apabila mereka bertembung dengan sesuatu yang sia-sia, mereka melaluinya dengan cara membersihkan diri daripadanya.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
8,035,929,132 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam