İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
what do you cook
apa yang awak masak
Son Güncelleme: 2021-05-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
what do you mean?
apakah maksud permis
Son Güncelleme: 2019-10-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
what do you mean now
adik saya
Son Güncelleme: 2024-04-24
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
what do you mean compare
apa maksud compare
Son Güncelleme: 2017-12-17
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans:
what, do you not see?
tidakkah kamu melihatnya?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
do you consider yourself to be a religious?
adakah anda menganggap diri anda sebagai shopaholic
Son Güncelleme: 2023-11-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
maksud what do you think
maksudkan will attract the most children
Son Güncelleme: 2021-11-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
sakan?what do you mean?
apa maksud sakan
Son Güncelleme: 2021-05-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
what do you think about me
what do you think about me?
Son Güncelleme: 2023-06-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
what do you mean i'm yours
apa maksud i'm yours
Son Güncelleme: 2018-07-18
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
what do you require collect by your own transport or delivery required
sila kumpulkan sendiri
Son Güncelleme: 2023-10-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and in your selves; what, do you not see?
dan juga pada diri kamu sendiri. maka mengapa kamu tidak mahu melihat serta memikirkan (dalil-dalil dan bukti itu)?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
what, do you approach men, and cut the way, and commit in your assembly dishonour?'
"patutkah kamu mendatangi orang lelaki (untuk memuaskan nafsu syahwat kamu)? dan kamu memotong jalan lalu-lalang (untuk tujuan jahat kamu)?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
who seeks to drive you from your land what do you command'
"ia bertujuan hendak mengeluarkan kamu dari negeri kamu". (firaun bertanya): "oleh itu, apa yang kamu syorkan?"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
who desires to expel you from your land; what do you command?'
"ia bertujuan hendak mengeluarkan kamu dari negeri kamu". (firaun bertanya): "oleh itu, apa yang kamu syorkan?"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"he wants to get you out of your land, so what do you advise?"
"ia bertujuan hendak mengeluarkan kamu dari negeri kamu". (firaun bertanya): "oleh itu, apa yang kamu syorkan?"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
abraham said: "what, do you give me this tiding though old age has smitten me? just consider what tiding do you give me!"
nabi ibrahim berkata: "betulkah kamu mengembirakan daku (dengan berita yang demikian), padahal aku telah tua; maka dengan jalan apakah kamu mengembirakan daku?"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
“he wishes to expel you all from your kingdom; so what do you advise?”
"ia bertujuan hendak mengeluarkan kamu dari negeri kamu". (firaun bertanya): "oleh itu, apa yang kamu syorkan?"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
who wants to expel you from your land [through magic], so what do you instruct?"
"ia bertujuan hendak mengeluarkan kamu dari negeri kamu". (firaun bertanya): "oleh itu, apa yang kamu syorkan?"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor