Şunu aradınız:: the patients to choking sensation during... (İngilizce - Slovence)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Slovenian

Bilgi

English

the patients to choking sensation during sleep

Slovenian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Slovence

Bilgi

İngilizce

to encourage the patients to read the pil thoroughly

Slovence

spodbudo za bolnike, da temeljito preberejo navodilo za bolnike.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

switching the patients to velosulin, it may occur with the first dose or during the first several weeks ed

Slovence

kot pri vsakem zdravljenju z insulinom se lahko pojavijo reakcije na mestu injiciranja, med njimi bole ine, srbenje, koprivnica, oteklina in vnetje.

Son Güncelleme: 2012-04-11
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İngilizce

iron supplements were also given to all the patients to help treat anaemia.

Slovence

vse bolnice so prejemale tudi dodatke železa proti anemiji.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

on average, it took 57 days for the patients to reach complete remission.

Slovence

povprečno je bilo potrebnih 57 dni, da je bolnik dosegel popolno remisijo.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

İngilizce

if an adjustment is needed when switching the patients to insulatard, it may occur with the first dose or during the first several weeks or months.

Slovence

spremembe jakosti, znamke (izdelovalec), vrste (hitro -, dvojno -, dolgodelujo i insulin itd.), izvora (živalski, humani ali analogni insulin) in/ ali na ina izdelave (rekombinantna dna ali živalski vir insulina) imajo lahko za posledico spremembo odmerjanja. e je po prehodu bolnikov na insulatard potrebna prilagoditev, je to lahko potrebno že pri prvem odmerku ali v prvih nekaj tednih ali mesecih.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.

İngilizce

training the patient to practice correct inhaler technique during the initiation dose assessment is important.

Slovence

pomembno je usposabljanje bolnika za izvajanje pravilne tehnike uporabe inhalatorja med oceno začetnega odmerka.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

its main measure of effectiveness was how long it took for the patients to develop a disease associated with aids or to die.

Slovence

glavno merilo učinkovitosti je bil čas, ki je pretekel, da so se pri bolnikih razvile bolezni, povezane z aidsom, ali pa da so umrli.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

however, these effects were mild and short-lived and usually did not cause the patients to stop taking their treatment.

Slovence

ti učinki so bili blagi ter prehodni in bolniki zaradi njih običajno niso prekinjali zdravljenja.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

how to take xyrem brochure (to be given to the patient): to provide patients with information related to the use of xyrem.

Slovence

brošura kako jemati zdravilo xyrem (prejme bolnik): bolnikom zagotoviti informacije v zvezi z uporabo zdravila xyrem

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

it may take longer than a month for the patient to feel an improvement.

Slovence

bolnica utegne zaznati izboljšanje tudi šele po več kot enem mesecu.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

a sticker will be added to allow the patient to write the day of first use.

Slovence

dodana bo nalepka, da bo lahko bolnik zapisal datum prve uporabe.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

İngilizce

the pack has a special device for the patient to stick the old patch before discarding.

Slovence

paket vsebuje posebno pripravo, na katero lahko nalepite stari obliž, preden ga odvržete.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

İngilizce

doses of dabigatran etexilate beyond those recommended, expose the patient to increased risk of bleeding.

Slovence

odmerki dabigatran eteksilata, ki so večji od priporočenega odmerka, povečajo nevarnost krvavitve.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

İngilizce

encourage the patient to void prior to and following imaging with vizamyl, and frequently thereafter for the next 24 hours.

Slovence

bolnika spodbujajte k odvajanju urina pred in po slikanju z zdravilom vizamyl, in pogosto v naslednjih 24 urah.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

cyanokit is given along with other appropriate decontamination and supportive measures, including providing oxygen for the patient to breathe.

Slovence

zdravilo cyanokit se uporablja skupaj z ustreznimi ukrepi za dekontaminacijo in oskrbo bolnika, vključno z dovajanjem kisika za dihanje.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

muscle relaxants are medicines used during some types of operation to make the muscles relax, including the muscles that help the patient to breathe.

Slovence

mišični relaksanti so zdravila, ki se uporabljajo pri nekaterih vrstah operacij za sprostitev mišic, vključno s tistimi, ki bolniku omogočajo dihanje.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

when a patient receives cross-border healthcare, it is essential for the patient to know in advance which rules will be applicable.

Slovence

ko je pacient deležen čezmejnega zdravstvenega varstva, je zanj bistveno, da že vnaprej ve, katera pravila se uporabljajo.

Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

in addition, consideration should be given to referring the patient to a paediatric specialist (see section 5.1).

Slovence

presoditi je treba tudi o potrebnosti pregleda bolnika pri ustreznem specialistu (glejte poglavje 5.1).

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

İngilizce

special precautions, such as bladder catheterisation, should be taken during six hours following administration to incontinent patients to minimise the risk of radioactive contamination of clothing, bed linen, and the patient's environment.

Slovence

pri inkontinentnih bolnikih so v prvih šestih urah po aplikaciji potrebni posebni previdnostni ukrepi, kot je kateterizacija mehurja, s čimer zmanjšamo tveganje radioaktivne kontaminacije oblačil, posteljnega perila in bolnikovega okolja.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.

Daha iyi çeviri için
7,788,788,116 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam