Şunu aradınız:: if we r on (İngilizce - Tacik)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Tajik

Bilgi

English

if we r on

Tajik

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Tacik

Bilgi

İngilizce

if we had sent it down on a barbarian

Tacik

Агар онро бар яке аз аҷамон (ғайри арабҳо) нозил карда будем

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

if we wish we can make it bitter.

Tacik

Агар мехостем онро талх мегардонидем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

if we will, we can make it salty.

Tacik

Агар мехостем онро талх мегардонидем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and if we take thee away, we surely shall take vengeance on them,

Tacik

Ва агар туро бибарем, аз онҳо интиқом мегирем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

even if we should be decayed bones?

Tacik

он гоҳ ки устухонҳое пӯсида будем?»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

if we had but a reminder from the men of old

Tacik

«Агар аз пешиниён назди мо китобе монда буд,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and if we had revealed it to any of the foreigners

Tacik

Агар онро бар яке аз аҷамон (ғайри арабҳо) нозил карда будем

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

but if we should take you away, still we shall inflict retribution on them;

Tacik

Ва агар туро бибарем, аз онҳо интиқом мегирем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and if we willed, we could have established angels on the earth instead of you.

Tacik

Агар мехостем, ба ҷои шумо фариштагоне падид меовардем, то дар рӯи замин ҷонишини шумо гарданд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and even if we had revealed it to one among the foreigners

Tacik

Агар онро бар яке аз аҷамон (ғайри арабҳо) нозил карда будем

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

beholdest thou? - if we let them enjoy for years.

Tacik

Дидӣ, ки ҳарчанд солҳо баҳрамандашон сохтем,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

but he remarked: "even if we are disgusted with it?

Tacik

Гуфт: «Ва ҳарчанд аз он бадбинӣ дошта бошем?».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and even if we take you (o muhammad saw) away, we shall indeed take vengeance on them.

Tacik

Ва агар туро бибарем, аз онҳо интиқом мегирем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

but if we could but once return, we would be of the believers.

Tacik

Кош бори дигар ба дунё бозгардем, то аз мӯъминон гардем».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and if we had revealed it unto one of any other nation than the arabs,

Tacik

Агар онро бар яке аз аҷамон (ғайри арабҳо) нозил карда будем

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and if we had pleased we would certainly have raised a warner in every town.

Tacik

Агар мехостем, ба ҳар деҳае бимдиҳандае мефиристодем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

"if we had a message from [those of] the former peoples,

Tacik

«Агар аз пешиниён назди мо китобе монда буд,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and if we had not fortified you, you would have been very slightly inclining towards them;

Tacik

Ва агар ба ту пойдорӣ намедодем, наздик буд, ки андаке ба онон майл кунӣ.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

"our lord! punish us not if we forget or fall into error, our lord!

Tacik

«Эй Парвардигори мо, агар фаромӯш кардаем ё хатое кар даем, моро бозхост макун!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

then if we revert (to evil-doing) we shall indeed be wrongdoers."

Tacik

Агар дигар бор чунон кардем, аз золимон бошем».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,791,381,844 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam