İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
its tokens have already come.
Ҳар оина (Албатта) нишонаҳои қиёмат ошкор шудааст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he showeth you his tokens.
Оёти худро бар шумо менамоёнад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
already some of its tokens have come.
Ҳар оина (Албатта) нишонаҳои қиёмат ошкор шудааст.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and sent them tokens to bring out the best in them.
Ва оёте ба онҳо ато кардем, ки дар он имтиҳоне ошкор буд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
thus do we recount the tokens for people who give thanks.
Барои мардуме, ки шукр мегӯянд, сети Худоро инчунин гуногун баён мекунем?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
this is one of the tokens of god: you may haply reflect.
Ва ин яке аз оёти Худост, бошад, ки панд гиранд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
behold! in this are signs for those who by tokens do understand.
Дар ин ибратҳост барои ибратгирандагон.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and we verily did show him all our tokens, but he denied them and refused.
Албатта ҳамаи мӯъҷизаҳои Худро ба ӯ нишон додем, вале дурӯғ баровард ва сар боззад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
verily we have revealed unto thee clear tokens, and only miscreants will disbelieve in them.
Бе шакк бар ту оёте равшан нозил кардем. Ба ҷуз фосиқон касе мункири онҳо нахоҳад шуд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and to jesus, son of mary, we gave tokens, and reinforced him with divine grace.
Ва ба Исо бинни Марям; мӯъҷизаҳо додем ва ӯро ба рӯҳулқудус ёрӣ кардем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
never came a token of the tokens of their lord to them, but they did turn away from it!
Ва кадом ояте аз оёти Парвардигорашон бар онҳо нозил шавад, албатта аз он рӯй гардонанд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
then, after them, we sent moses with our tokens unto pharaoh and his chiefs, but they repelled them.
Баъд аз онҳо Мӯсоро бо оётамон бар Фиръавну қавмаш фиристодем. Ба оётамон кофир шуданд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
already its tokens have come; so, when it has come to them, how shall they have their reminder?
Ҳар оина (Албатта) нишонаҳои қиёмат ошкор шудааст. Ва чун фаро расад, панд гирифтанашонро чӣ фоида?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and verily we gave unto moses nine tokens, clear proofs (of allah's sovereignty).
Аз банӣ-Исроил бипурс, ки чун Мӯсо назди онон омад, ба ӯ нӯҳ нишонаи ошкоро дода будем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said: nay, verily. so go ye twain with our tokens. lo! we shall be with you, hearing.
Гуфт: «Ҳаргиз, оёти Маро ҳар ду назди онҳо бибаред, Мо низ бо шумо ҳастем ва гӯшкунандаем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(this will be one) among nine tokens unto pharaoh and his people lo! they were ever evil-living folk.
Бо нӯҳ нишона назди Фиръавн ва қавмаш бирав, ки мардуме фосиқанд».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(here is) a surah which we have revealed and enjoined, and wherein we have revealed plain tokens, that haply ye may take heed.
Сураест, ки онро нозил кардаем ва воҷибаш сохтаем ва дар он оёте равшан фиристодаем, бошад, ки панд гиред.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lo! those who oppose allah and his messenger will be abased even as those before them were abased; and we have sent down clear tokens, and for disbelievers is a shameful doom
Касоне, ки бо Худову паёмбараш мухолифат (зиддият, муқобала) мекунанд, залилу хор мешаванд, ҳамчунон ки пешиниёнашон хор шудаанд. Мо, оёте равшан нозил кардем ва кофиронро азобест хоркунанда!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
glorified be he who carried his servant by night from the inviolable place of worship to the far distant place of worship the neighbourhood whereof we have blessed, that we might show him of our tokens! lo!
Пок аст он Худое, ки бандаи худро шабе аз масҷидулҳаром ба масҷидулақсо, ки гирдогирдашро баракат додаем, сайр дод, то баъзе аз оёти худро ба ӯ нишон диҳем, албатта!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"the token will be," was the reply, "that you will speak to no man for three days except by signs; and remember your lord much, and pray at evening and sunrise."
Гуфт: «Нишони ту ин аст, ки се рӯз бо мардум сухан нагӯӣ, магар ба ишора ва Парвардигоратро фаровон ёд кун ва дар шабонгоҳу бомдод Ӯро шукр гӯй.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor