İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
how are you?
wakhi
Son Güncelleme: 2011-02-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
how are you maf
Son Güncelleme: 2023-09-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
are you thankful?
Оё сипосгузорӣ мекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
have are you madam
have are you madam
Son Güncelleme: 2024-09-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
are you then grateful?
Оё сипосгузорӣ мекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
little are you admonished.
Шумо чӣ андак пандмегиред!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
are you, then, appreciative?
Оё сипосгузорӣ мекунед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(barring those with whom you made a treaty at the holy mosque; so long as they are steadfast with you, be steadfast with them.
Ғайри онҳое, ки назди Масҷидулҳаром бо онҳо паймон бастед. Агар бар сари паймонашон истоданд, бар сари паймонатон биистед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
immunity is granted those idolaters by god and his apostle with whom you have a treaty.
Худову паёмбараш безоранд аз мушриконе, ки бо онҳо паймон бастаед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah knoweth best with whom to place his message.
Бигӯ «Худо донотар аст, ки рисолати худро дар куҷо қарор диҳад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a declaration of immunity from god and his messenger to the polytheists with whom you had made a treaty.
Худову паёмбараш безоранд аз мушриконе, ки бо онҳо паймон бастаед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
as for those with whom you have made a treaty and who abrogate it every time, and do not fear god,
Касоне, ки ту аз онон паймон гирифтӣ, сипас паёпай паймони хешро мешикананд ва ҳеҷ наметарсанд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
among them was one with whom allah himself had direct talks.
Худо бо баъзе сухан гуфт ва баъзеро ба дараҷоте боло кард.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the ones with whom you made a treaty but then they break their pledge every time, and they do not fear allah.
Касоне, ки ту аз онон паймон гирифтӣ, сипас паёпай паймони хешро мешикананд ва ҳеҷ наметарсанд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
as to those with whom you have made a solemn covenant, give them their share. allah watches over all things.
Ва насиби ҳар касро, ки бо ӯ қароре кардаед, бипардозед, ки Худо бар ҳар чизе гувоҳ аст!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
except those idolaters with whom you have a treaty, who have not failed you in the least, nor helped anyone against you.
Ғайри он гурӯҳ аз мушрикон, ки бо онҳо паймон бастаед ва дар паймони худ камбудие наёвардаанд ва бо хеҷ кас бар зидди шумо ҳамдаст нашудаанд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and if you fear treachery from any people (with whom you have a covenant) then publicly throw their covenant at them.
Агар медонӣ, ки гурӯҳе дар паймон хиёнат мекунанд, ба онон эълом кун, ки монанди худашон амал хоҳӣ кард.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(this is a declaration of) immunity by allah and his apostle towards those of the idolaters with whom you made an agreement.
Худову паёмбараш безоранд аз мушриконе, ки бо онҳо паймон бастаед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"are you not those to whom my revelations were recited, and you dubbed them as lies?"
Оё оятҳои Ман бароятон хонда намешуд ва онҳо- ро дурӯғ меҳисобидед?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
(especially) those with whom you entered into a covenant and then they broke their covenant time after time, and who do not fear allah.
Касоне, ки ту аз онон паймон гирифтӣ, сипас паёпай паймони хешро мешикананд ва ҳеҷ наметарсанд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: