Şunu aradınız:: finalistas (İspanyolca - Japonca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

Japanese

Bilgi

Spanish

finalistas

Japanese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Japonca

Bilgi

İspanyolca

editores y desarrolladores inalámbricos de todo el mundo nombrados finalistas de brew 2006 developer awardseditores y desarrolladores inalámbricos de todo el mundo nombrados finalistas de brew 2006 developer awards

Japonca

(米国発表のみ)世界のパブリッシャーとディベロッパー、brew 2006 developer awards最優秀候補に名を連ねる(米国発表のみ)世界のパブリッシャーとディベロッパー、brew 2006 developer awards最優秀候補に名を連ねる

Son Güncelleme: 2011-03-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

una vez más, estamos orgullosos del alcance global y la diversidad de nuestros finalistas, una importante demostración del impacto de brew en todo el mundo".

Japonca

最終選考に進んだアプリケーションは世界中から集められ、その特徴も実にさまざまです。まさに、 brewが世界的な影響力を持っていることを示しており、我々も誇りに思います。

Son Güncelleme: 2011-03-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İspanyolca

premios brew developer awards qualcomm también anunció hoy a los finalistas de brew 2007 developer awards, un programa de premios que reconocen y promueven aplicaciones y servicios innovadores creados por editores y desarrolladores de todo el mundo.

Japonca

brew developer awards さらにクアルコムは本日、世界中のパブリッシャやディベロッパが手掛けた新しいアプリケーションやサービスを表彰、推進するbrew 2007 developer awardsの最終候補を発表しました。

Son Güncelleme: 2011-03-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

los finalistas son elegidos por un panel anónimo de expertos de todo el mundo que evalúa las aplicaciones con base en varios criterios, tales como facilidad de uso, originalidad, comerciabilidad e innovación en general.

Japonca

最終選考に残ったアプリケーションの審査は、世界各国のエキスパートで構成される匿名の審査員団が行い、使いやすさ、オリジナリティ、市場性、 そして「思わずうなってしまう要素」などの審査基準に基づき選考されます。

Son Güncelleme: 2011-03-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

desiñado por bruce schneier, john kelsey, doug whiting, david wagner, chris hall y niels ferguson. publicado en 1998. 256-bit clave, 128-bit bloque. modo de operación es xts. twofish fue uno de los finalistas aes.

Japonca

bruce schneier、john kelsey、doug whiting、david wagner、chris hall、そしてniels fergusonによって開発され、1998年に公開されました。256ビットキー、128ビットブロックを使用します。動作モードはxtsです。twofishは、aes制定時の最終候補の一つでした。

Son Güncelleme: 2016-11-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,774,283,107 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam