Şunu aradınız:: concubina (İspanyolca - Macarca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Macarca

Bilgi

İspanyolca

concubina

Macarca

Ágyas

Son Güncelleme: 2012-06-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İspanyolca

maaca, concubina de caleb, dio a luz a seber y a tirjana

Macarca

a káleb ágyasa maaka szülé sébert és tirhánát.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İspanyolca

informaron a david de lo que hacía rizpa hija de ayías, concubina de saúl

Macarca

És megmondák dávidnak, a mit rispa, ajának leánya, saulnak ágyasa cselekedett.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İspanyolca

también su concubina que estaba en siquem le dio a luz un hijo, y él le puso por nombre abimelec

Macarca

És az õ ágyasa is, a ki sikemben volt, szült néki egy fiat, és nevezé azt abiméleknek.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İspanyolca

efa, concubina de caleb, dio a luz a harán, a mosa y a gazez. harán engendró a gazez

Macarca

efa pedig, a káleb ágyastársa, szülé háránt és mósát és gázezt; és hárán nemzé gázezt.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İspanyolca

y su concubina, que se llamaba reúma, dio a luz también a tébaj, a gajam, a tajas y a maaca

Macarca

õ ágyasa is, kinek neve reuma [vala], szûlé néki tebáhot, gakhámot, thakhást és mahákhát.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İspanyolca

su concubina se enfadó con él y se fue de su lado para irse a la casa de su padre, a belén de judá, y estuvo allá durante cuatro meses

Macarca

paráználkodék pedig nála az õ ágyasa és elméne tõle atyjának házához, júdának bethlehemébe, és ott maradt négy hónapig.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İspanyolca

cuando llegó a su casa, tomó un cuchillo, y sujetando firmemente a su concubina, la desmembró en doce pedazos y los envió por todo el territorio de israel

Macarca

És mikor hazaért, kést vett elõ, és megfogta ágyasát, és tagról-tagra szétvagdalta õt tizenkét darabba, és szétküldözte izráel minden határába.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İspanyolca

después sujeté a mi concubina, la corté en pedazos y los envié por todo el territorio de la heredad de israel, por cuanto habían cometido una infamia y una vileza en israel

Macarca

ekkor fogtam ágyasomat, és szétvagdaltam õt, és szétküldöztem az izráel örökségének minden tartományaiba, mert útálatosságot és aljasságot követtek el izráelben.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İspanyolca

el levita, marido de la mujer asesinada, respondió y dijo: --yo llegué con mi concubina a gabaa de benjamín para pasar la noche

Macarca

És felele a lévita, a megöletett asszonynak férje, és monda: gibeába, mely benjáminé, mentem én és az én ágyasom, hogy ott megháljak.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İspanyolca

saúl había tenido una concubina que se llamaba rizpa hija de ayías. entonces isboset preguntó a abner: --¿por qué te has unido a la concubina de mi padre

Macarca

la pedig saulnak egy ágyasa, kinek neve vala rizpa, ajának leánya; és monda [isbóset] abnernek: miért mentél be az én atyámnak ágyasához?

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İspanyolca

en aquellos días, cuando no había rey en israel, había un hombre de leví que habitaba como forastero en la parte más remota de la región montañosa de efraín. Éste había tomado para sí como concubina a una mujer de belén de judá

Macarca

ugyanebben az idõben, a mikor nem volt király izráelben, mint jövevény tartózkodott az efraim hegység oldalán egy lévita, a ki ágyas nõt szerzett magának júda bethlehemébõl.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İspanyolca

y levantándose de mañana su señor, abrió las puertas de la casa y salió para seguir su camino. y he aquí la mujer, su concubina, estaba tendida delante de la puerta de la casa, con sus manos sobre el umbral

Macarca

mikor pedig felkelt az õ ura reggel, és kinyitotta a ház ajtaját, és kiment, hogy útnak induljon, ímé az asszony, az õ ágyasa, ott feküdt elterülve a ház ajtaja elõtt, és kezei a küszöbön.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İspanyolca

los hijos que quetura, concubina de abraham, dio a luz fueron: zimrán, jocsán, medán, madián, isbac y súa. los hijos de jocsán fueron seba y dedán

Macarca

keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: zimrán, joksán, médán, midián, isbák és suakh. És a joksán fiai: séba és dédán.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İspanyolca

belsasar, bajo el efecto del vino, mandó que trajesen los utensilios de oro y de plata que su padre nabucodonosor había tomado del templo de jerusalén, para que bebiesen de ellos el rey, sus nobles, sus mujeres y sus concubinas

Macarca

borozás közben mondá belsazár, hogy hozzák elõ az arany és ezüst edényeket, a melyeket elvive nabukodonozor, az õ atyja a jeruzsálemi templomból, hogy igyanak azokból a király és az õ fõemberei, az õ feleségei és az õ ágyasai.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Daha iyi çeviri için
7,781,133,748 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam