İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
huida de varias personas atemorizadas por las matanzas de uvira.
Бегство большого числа людей после массовых расправ в Увире.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en numerosas zonas esas personas viven atemorizadas y en condiciones espantosas.
Во многих районах эти люди живут в состоянии страха, а также в ужасающих условиях.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
muchas se han sentido atemorizadas e incapaces de hablar de este asunto con libertad.
Многие из них испытывают чувство страха и не могут открыто высказываться по этому вопросу.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
se ha sabido que en muchos casos las víctimas están demasiado atemorizadas o avergonzadas para presentar una denuncia.
Согласно сообщениям, пострадавшие часто боятся или стесняются подавать жалобы.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en pocas ocasiones puede probarse, ya que las víctimas se sienten sometidas, atemorizadas y carentes de poder.
Оно редко поддается выявлению из-за покорности, запуганности и бессилия жертв.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
veintiocho familias bosniacas fueron desalojadas ilegalmente de sus apartamentos y otras 19 huyeron atemorizadas de mostar occidental luego del suceso.
Двадцать восемь боснийских семей были незаконно выселены из их квартир, а девятнадцать бежали из Мостара, опасаясь преследований после этих событий.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
las niñas viven permanentemente atemorizadas por lo que podría ocurrirles si tuvieran que volver a colombia por el hecho de pertenecer a la familia del padre.
Дети находятся в постоянном страхе при мысли о том, какой физической опасности они подвергнутся в случае возвращения в Колумбию в силу того, что они - члены семьи их отца.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
esas políticas restrictivas también reforzaban la naturaleza insidiosa de la trata, dado que las víctimas estaban demasiado atemorizadas como para acudir a las autoridades.
Такая ограничительная политика усложняет выявление преступлений в форме торговли людьми, поскольку их жертвы зачастую боятся обращаться в соответствующие органы.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
apenas nos hemos librado de la tiranía de la autocracia, cuando ya hay personas en algunas zonas de nuestro país que se ven obligadas a vivir atemorizadas y atormentadas.
Едва мы освободились от тирании неограниченной монархии, как люди в разных частях страны опять вынуждены жить в страхе и страданиях.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
el punto de gravedad del equilibrio dinámico entre los derechos del delincuente y los derechos de la comunidad tiende a desplazarse hacia estos últimos derechos si las sociedades se sienten atemorizadas por la delincuencia organizada.
Если общество ощущает угрозу со стороны организованной преступности, то центр тяжести в динамичном равновесии между правами правонарушителей и правами общества перемещается в сторону общества.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
otra situación preocupante radica en que algunas de ellas han manifestado sentirse atemorizadas ante el hecho de que sus actuales compañeros se enteren de que están casadas, lo cual eventualmente podría generar situaciones de violencia intrafamiliar.
Другая вызывающая обеспокоенность ситуация связана с тем, что некоторые из них боятся, что их сожитель узнает, что они состоят в браке, что может вызвать ситуации насилия в семье.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a veces estos “matrimonios” tienen éxito, pero con excesiva frecuencia las mujeres se encuentran aisladas y atemorizadas, y se convierten prácticamente en esclavas en sus propias casas.
72. Иногда такие "браки " оказываются вполне благополучными, однако слишком часто женщины, находясь в изоляции и постоянно испытывая чувство страха, фактически становятся рабынями в своем собственном доме.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"si estos hombres quedan impunes, el derecho ha perdido todo sentido y el hombre no tendrá más remedio que vivir atemorizado. "
"Если эти люди останутся безнаказанными, то закон потерял свой смысл и человек должен жить в страхе ".
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor