İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
simplemente, para no cansarme,
simply, for not tiring,
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
¡no podrían creer que nunca conseguí cansarme!
they could not believe that i never got tired!
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
¡empiezan a cansarme todas estas "apologías del slim»!
i am beginning to tire of this 'slim liturgy' .
Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
me tomé dos años para pensar una revista más grande, de la que fuese difícil cansarme.
but i took two years off to think about a greater magazine, one which from which it would be difficult for me to get tired of.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
seguro podría cansarme, pero aparte de eso nunca se me ocurrió que me afectara en algo más.
sure i might have gotten tired, but other than that i never gave it too much thought, as to what i was doing to myself.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mi hijo se fue a estudiar y yo me quedo aquí en esta plaza, cambiando de lugar para no cansarme.
my son went to school and i'm here in this square, going from place to place so i do not get bored.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
temía cansarme por la mañana y rendir poco por la tarde, pero había estudiado muchísimo y el gran día llegó.
i would have finished the morning tired, and by the afternoon i wouldn´t be able to render much, but i had studied a lot.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"no tengo derecho a cansarme" "a veces he querido escribir sobre algunas experiencias.
i have no right to be wearyat times i've wanted to do some writing.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
estoy llegando a cansarme bastante de tener que contestar para decir que es culpa de la comi sión, que no ha presentado las directivas o reglamentos.
i am getting rather tired of having to write back and say that it is the fault of the commission which has failed to bring in the directives or regulations.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
como dijo sabiamente antonio porchia: "cuando no puedes hacerme reír o llorar, sólo puedes cansarme"...
as antonio porchia wisely said: "when you can't make me laugh or cry, you only can tire...
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
yo solamente veo la belleza, tuya y la de todos tus hermanos y hermanas, y nunca llego a cansarme o pierdo la paciencia con las experiencias diarias que compartimos.
i see only beauty, yours, and that of all your brothers’ and sisters’, and i never grow tired or lose patience with the every-day experiences we share.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
javier mundaka españa profesor de español en enforex sevilla "llevo como profesor de español lengua extranjera desde 1998, y aquí sigo, sin cansarme.
javier mundaka spain spanish teacher at enforex sevilla "i have been teaching spanish as a foreign language since 1998 and i am still not tired of studying.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
...así que hoy, para no cansarme tanto buscando la salida del laberinto detrás de las palabras que aparecen inopinadamente, sin saber cuál será su destino, y en homenaje al espléndido libro de relatos de raymond carver, que acabo de terminar: ¿quieres hacer el favor de callarte, por favor? (juan carlos i, que sin duda también debe haber leído ese libro, le dio un giro más directo y potente a ese título: ¿por qué no te callas?, pero claro, para eso hay que ser vulgar en el -decir-, o simplemente rey), me callaré y me limitaré a señalar esta fotografía como silenciosa...
...so, today, in order not to tire looking for the exit of the labyrinth behind the words appearing unexpectedly, without knowing their destiny, and as a tribute to the splendid story book of raymond carver, which i just finished: will you please shut up? (juan carlos i, who without doubt also must have read that book, gave a more direct and forceful to that title: why don't you shut up?, but of course, for that you have to be vulgar in -speech-, or simply king), i will shut up and limit myself to mark this photograph as silent...
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: