Şunu aradınız:: grundimmunisering (İsveççe - Fransızca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İsveççe

Fransızca

Bilgi

İsveççe

grundimmunisering

Fransızca

calendrier de la primovaccination

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

grundimmunisering med 2 doser

Fransızca

primovaccination en deux doses

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

ofullständig grundimmunisering (vuxna)

Fransızca

primo-immunisation incomplète (chez l’adulte)

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

booster efter rekommenderad grundimmunisering (2x6 mikrogram)

Fransızca

rappel après la primo-immunisation recommandée (2x6 µg)

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

andra dos efter ofullständig grundimmunisering (1x6 mikrogram)

Fransızca

deuxième dose après primo- immunisation incomplète (1x6 µg)

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

boostersvar efter 2-dos och 3-dos grundimmunisering av spädbarn

Fransızca

réponses à la dose de rappel suite à une primovaccination en deux ou trois doses chez le nourrisson

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

grundimmunisering mot kolera med dukoral omfattar 2 doser för vuxna och barn från 6 år.

Fransızca

habituellement, la primo-vaccination avec dukoral comprend 2 doses pour les adultes et les enfants âgés de 6 ans et plus.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

grundimmunisering grundimmunisering mot kolera med dukoral omfattar 2 doser för vuxna och barn från 6 år.

Fransızca

calendrier de la primovaccination 2 habituellement, la primo-vaccination avec dukoral comprend 2 doses pour les adultes et les enfants âgés de 6 ans et plus.

Son Güncelleme: 2012-04-10
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İsveççe

effektiviteten mot pneumoni och akut otitis media efter en 2-dos grundimmunisering har inte säkerställts.

Fransızca

l’efficacité de la primovaccination en deux doses n’a pas été établie dans la pneumonie ni dans l’otite moyenne aigue.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

İsveççe

immunsvaren på ytterligare doser vid olika tidpunkter efter fullständig eller ofullständig grundimmunisering visas i tabell 6.

Fransızca

les réponses immunitaires à d'autres doses à des moments différents après la primo-immunisation complète ou incomplète figurent au tableau 6.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

antikroppssvaret för boosterdosen efter 2-dos eller 3-dos grundimmunisering var jämförbara för alla 13 serotyperna.

Fransızca

les réponses en anticorps après des doses de rappel suivant une primovaccination en deux ou trois doses chez le nourrisson ont été comparables pour les 13 sérotypes vaccinaux.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

immunogeniciteten efter en 2-dos grundimmunisering för spädbarn samt en boosterdos vid ungefär ett års ålder har dokumenterats i ett flertal studier.

Fransızca

l’immunogénicité d’une primovaccination en deux doses chez le nourrisson, suivi d’un rappel à l’âge d’un an environ, a été documentée dans plusieurs études.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

İsveççe

procomvax har givits samtidigt med grundimmunisering med dtap och förstärkt inaktiverat poliovirusvaccin (ipv) till ett begränsat antal spädbarn.

Fransızca

procomvax a été administré simultanément avec dtac et un vaccin poliomyélitique inactivé injectable (ipv), en primovaccination à un nombre limité d'enfants.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.

İsveççe

inga studier har gjorts för att mäta långtidseffekt med avseende på antikropppstitrar efter avslutad grundimmunisering med efterföljande boosterdos samt enligt immuniseringsprogrammet singeldos- vaccinerade barn.

Fransızca

la persistance à long terme d’anticorps n’a pas été étudiée après administration chez le nourrisson d’une primovaccination suivi d’un rappel ou après une primovaccination en une dose chez les enfants plus âgés.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

İsveççe

aktiv immunisering av dräktiga suggor efter avslutad grundimmunisering genom administrering av en enstaka dos 14 dagar före grisning för att utveckla hög maternell immunitet som ger kliniskt skydd till smågrisar i minst 33 dagar efter födsel.

Fransızca

immunisation active des truies gestantes après primo-immunisation complète, par administration d’une dose 14 jours avant la mise-bas, permettant le développement d’une forte immunité colostrale qui protège les porcelets pendant au moins 33 jours après la naissance.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

utöver det, var gmc-värdet lägre för antikropparna mot de flesta serotyperna efter 2-dos grundimmunisering än efter 3-dos grundimmunicering.

Fransızca

de plus, les mgc en anticorps chez le nourrisson étaient plus faibles vis-à-vis de la plupart des sérotypes après une primovaccination en deux doses qu’après une primovaccination en trois doses.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

İsveççe

kliniska effektivitetsstudier på 2-dos grundimmunisering med en efterföljande boosterdos har inte utförts och de kliniska konsekvenserna av en lägre antikroppskoncentration mot serotyperna 6b och 23f efter en 2-dos grundimmunisering är okänd.

Fransızca

aucune étude clinique d’efficacité de la primovaccination en deux doses plus un rappel n’a été réalisée, et les conséquences cliniques de concentrations en anticorps plus faibles vis-à-vis des sérotypes 6b et 23f après une primovaccination en deux doses chez le nourrisson ne sont pas connues.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

İsveççe

procomvax kan ges samtidigt som grundimmunisering med difteri-, tetanus- och pertussisvaccin (dtp) och oralt poliovaccin (opv).

Fransızca

procomvax peut être administré simultanément lors de la primovaccination avec les vaccins diphtérique-tétanique-coquelucheux à germes entiers (dtc) et poliomyélitique oral (opv).

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

İsveççe

om mer än 6 veckor förflutit mellan doserna bör grundimmuniseringen startas på nytt.

Fransızca

si plus de 6 semaines se sont écoulées entre les doses, la primovaccination doit être recommencée.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,793,764,226 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam