Şunu aradınız:: människosonen (İsveççe - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Swedish

Latin

Bilgi

Swedish

människosonen

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İsveççe

Latince

Bilgi

İsveççe

ty människosonen är herre över sabbaten.»

Latince

dominus est enim filius hominis etiam sabbat

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

så år då människosonen herre också över sabbaten.»

Latince

itaque dominus est filius hominis etiam sabbat

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

alldeles på samma sätt skall det ske den dag då människosonen uppenbaras.

Latince

secundum haec erit qua die filius hominis revelabitu

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

han svarade och sade: »den som sår den goda säden är människosonen.

Latince

qui respondens ait qui seminat bonum semen est filius homini

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

därefter sade han till dem: »människosonen är herre över sabbaten.»

Latince

et dicebat illis quia dominus est filius hominis etiam sabbat

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

men härefter skall människosonen sitta på den gudomliga maktens högra sida.»

Latince

ex hoc autem erit filius hominis sedens a dextris virtutis de

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

men för att i skolen veta att människosonen har makt här på jorden att förlåta synder,

Latince

ut autem sciatis quia potestatem habet filius hominis in terra dimittendi peccata ait paralytic

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och såsom moses upphöjde ormen i öknen, så måste människosonen bliva upphöjd,

Latince

et sicut moses exaltavit serpentem in deserto ita exaltari oportet filium homini

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

men jesus sade till honom: »judas, förråder du människosonen med en kyss?»

Latince

iesus autem dixit ei iuda osculo filium hominis tradi

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och då skall man få se 'människosonen komma i skyarna' med stor makt och härlighet.

Latince

et tunc videbunt filium hominis venientem in nubibus cum virtute multa et glori

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och då skall man få se 'människosonen komma i en sky', med stor makt och härlighet.

Latince

et tunc videbunt filium hominis venientem in nube cum potestate magna et maiestat

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

»tagen emot dessa ord med öppna öron: människosonen skall bliva överlämnad i människors händer.

Latince

stupebant autem omnes in magnitudine dei omnibusque mirantibus in omnibus quae faciebat dixit ad discipulos suos ponite vos in cordibus vestris sermones istos filius enim hominis futurum est ut tradatur in manus hominu

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och likväl har ingen stigit upp till himmelen, utom den som steg ned från himmelen, människosonen, som var i himmelen.

Latince

et nemo ascendit in caelum nisi qui descendit de caelo filius hominis qui est in cael

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

och när han hade gått ut, sade jesus: »nu är människosonen förhärligad, och gud är förhärligad i honom.

Latince

cum ergo exisset dicit iesus nunc clarificatus est filius hominis et deus clarificatus est in e

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

också människosonen har ju kommit, icke för att låta tjäna sig, utan för att tjäna och giva sitt liv till lösen för många.»

Latince

nam et filius hominis non venit ut ministraretur ei sed ut ministraret et daret animam suam redemptionem pro multi

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

den som blyges för mig och för mina ord, för honom skall människosonen blygas, när han kom mer i sin och min faders och de heliga änglarnas härlighet.

Latince

nam qui me erubuerit et meos sermones hunc filius hominis erubescet cum venerit in maiestate sua et patris et sanctorum angeloru

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

jag säger eder: han skall snart skaffa dem rätt. men skall väl människosonen, när han kommer, finna tro här på jorden?»

Latince

dico vobis quia cito faciet vindictam illorum verumtamen filius hominis veniens putas inveniet fidem in terr

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

sannerligen säger jag eder: bland dem som här stå finnas några som icke skola smaka döden, förrän de få se människosonen komma i sitt rike.»

Latince

amen dico vobis sunt quidam de hic stantibus qui non gustabunt mortem donec videant filium hominis venientem in regno su

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

jesus svarade: »jag är det. och i skolen få se människosonen sitta på maktens högra sida och komma med himmelens skyar.»

Latince

iesus autem dixit illi ego sum et videbitis filium hominis a dextris sedentem virtutis et venientem cum nubibus cael

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

»se, vi gå nu upp till jerusalem, och människosonen skall bliva överlämnad åt översteprästerna och de skriftlärde, och de skola döma honom till döden och överlämna honom åt hedningarna,

Latince

quia ecce ascendimus in hierosolyma et filius hominis tradetur principibus sacerdotum et scribis et senioribus et damnabunt eum morti et tradent eum gentibu

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,227,493 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam