İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ansökan om verkställbarhetsförklaring
pieteikums par izpildes pasludināšanu
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
kapitel iii avsnitt 2 har rubriken ”ansökan om verkställbarhetsförklaring”.
iii nodaļas 2. iedaļas virsraksts ir “pieteikums par izpildes [izpildāmības] pasludināšanu”.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
ansökan om verkställbarhetsförklaring skall göras vid den domstol som anges i förteckningen i bilaga i.
Šīs regulas i pielikumā minētajai tiesai iesniedz pieteikumu par sprieduma izpildes izsludināšanu.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
var och en av parterna får ansöka om ändring av avgörandet med anledning av ansökan om verkställbarhetsförklaring.
ikviena puse var pārsūdzēt spriedumu attiecībā uz pieteikumu par sprieduma izpildes izsludināšanu.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
en part som gör gällande att en dom skall erkännas eller inte erkännas eller som ansöker om verkställbarhetsförklaring skall ge in
personai, kura pieprasa vai apstrīd sprieduma atzīšanu vai iesniedz pieteikumu par sprieduma izpildi, jāuzrāda:
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
i bilaga ii anges de domstolar eller behöriga myndigheter som har behörighet att i medlemsstaterna handlägga ansökningar om verkställbarhetsförklaring.
ii pielikumā ir minētas tiesas vai kompetentās iestādes, kuru jurisdikcijā ir izpildāmības deklarācijas prasību izskatīšana attiecīgajās dalībvalstīs.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
när det rör sig om en dom som har meddelats i någons utevaro skall den part som ansöker om erkännande eller verkställbarhetsförklaring dessutom ge in
bez tam gadījumos, kad spriedums pieņemts aizmuguriski, personai, kura prasa atzīšanu vai iesniedz pieteikumu par izpildi, jāuzrāda:
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
président de la chambre départementale des notaires när det gäller ansökningar om verkställbarhetsförklaring avseende en officiell handling som upprättats inför notarie.
“président de la chambre départementale des notaires”, ja prasība attiecas uz notariāla publiska akta izpildes deklarāciju.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
ansökan om verkställbarhetsförklaring skall göras vid den domstol som anges i den förteckning som varje medlemsstat överlämnar till kommissionen i enlighet med artikel 68.
pieteikumu par izpildes pasludināšanu iesniedz tiesā, kas parādās sarakstā, kuru saskaņā ar 68. pantu katra dalībvalsts paziņojusi komisijai.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
skälet till att det görs en sådan skillnad är att den som ger in en ansökan om ickeerkännande är samma person som skulle kunna bli föremål för en ansökan om verkställbarhetsförklaring.
Šī atšķirība rodas tāpēc, ka pieteikuma iesniedzējs šādā situācijā ir persona, pret kuru var tikt iesniegts pieteikums par izpildāmības pasludināšanu.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
om ansökan om ändring görs av den som ansökt om verkställbarhetsförklaring, skall den domstol som handlägger frågan efter det att ändring har sökts höra den part mot vilken verkställighet begärs.
ja pārsūdzību iesniedz pieteikuma par sprieduma izpildes izsludināšanu iesniedzējs, pusi, kurai tiek prasīta izpilde, izsauc uz apelācijas tiesu.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
i nämnda information angavs även att en ansökan om verkställbarhetsförklaring av en dom som meddelats av en domstol i en annan medlemsstat än republiken litauen med tillämpning av artikel 28.1 ska ges in till lietuvos apeliacinis teismas.
tāpat no šīs informācijas izriet, ka pieteikums par citas dalībvalsts, nevis lietuvas republikas, tiesas sprieduma izpildāmības pasludināšanu saskaņā ar regulas 28. panta 1. punktu ir jāiesniedz lietuvos apeliacinis teismas [lietuvas apelāciju tiesā].
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
sådant umgänge som avses i artikel 40.1 a och som har beviljats genom en verkställbar dom i en medlemsstat skall erkännas och vara verkställbart i en annan medlemsstat utan att det behövs någon verkställbarhetsförklaring och utan möjlighet att invända mot erkännandet om domen har försetts med ett intyg i ursprungsmedlemsstaten i enlighet med punkt 2.
saskarsmes tiesības, kas minētas 40. panta 1. punkta a) apakšpunktā un kas piešķirtas ar izpildāmo spriedumu, kurš taisīts kādā dalībvalstī, atzīst un realizē citā dalībvalstī bez nepieciešamības pēc izpildes pasludināšanas un bez iespējas pretoties sprieduma atzīšanai, ja spriedums ir apstiprināts izcelsmes dalībvalstī saskaņā ar 2. punktu.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
med tanke på behovet av ett snabbt agerande och att instrumentet till sin karaktär endast är en säkerhetsåtgärd föreslås att kvarstaden omedelbart bör få verkan i hela europeiska unionen utan något intermediärt förfarande (verkställbarhetsförklaring) i den medlemsstat där den görs gällande.
Ņemot vērā nepieciešamību ātri rīkoties un instrumenta tīri aizsargājošo raksturu, ir ierosināts, ka arestam jāstājas spēkā tieši visā eiropas savienībā bez nepieciešamības pēc starpprocedūras (tādas kā, piemēram, izpildāmības deklarācija) dalībvalstī, kurā izpildāms rīkojums.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
varje fördragsslutande stat ska tillämpa ett enkelt och snabbt förfarande för verkställbarhetsförklaringen eller registreringen.
ikviena līgumslēdzēja valsts, lai pasludinātu izpildāmību vai reģistrētu, piemēro vienkāršu un ātru procedūru.
Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: