Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
och männen voro utsända ifrån fariséerna.
amoon na ñu bokk ca farisen ya, yu àndoon ca mbooloo, ma ñu yónni woon ca yaxya.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men då nu fariséerna voro församlade, frågade jesus dem
bi farisen ya dajee nag, yeesu laaj leen:
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men bland fariséerna var en man som hette nikodemus, en av judarnas rådsherrar.
amoon na ca farisen ya nit ku ñu naan nikodem te mu bokk ca kilifay yawut ya.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
då svarade fariséerna dem: »haven nu också i blivit förvillade?
noonu farisen ya laaj leen: «mbaa naxuñu leen, yéen itam?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
då förde de honom, mannen som förut hade varit blind, bort till fariséerna.
noonu ñu daldi indil farisen yi nit ki gumba woon.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allt detta hörde nu fariséerna, som voro penningkära, och de drevo då gäck med honom.
farisen yi déglu li yeesu doon wax lépp, tàmbali di ko reetaan, ndaxte ñu bëggoon xaalis lañu.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
då nu översteprästerna och fariséerna hörde hans liknelser, förstodo de att det var om dem som han talade.
bi nga xamee ne saraxalekat yu mag ya ak farisen ya dégg nañu léebam yooyu, ñu xam ne ñoom lay wax.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
därefter gingo fariséerna bort och fattade det beslutet att de skulle söka snärja honom genom något hans ord.
booba farisen ya dem gise, ba xam lu ñu war a def, ngir fiir yeesu ci waxam.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
då gingo fariséerna bort och fattade strax, tillsammans med herodianerna, det beslutet att de skulle förgöra honom.
ca saa sa nag farisen ya génn, daldi gise ak ñi far ak buur bi erodd, ngir fexe koo reylu.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
då förde översteprästerna och fariséerna dit en kvinna som hade blivit beträdd med äktenskapsbrott; och när de hade lett henne fram,
xutbakat ya ak farisen ya indi jenn jigéen ju ñu bettoon muy njaaloo, ñu taxawal ko ca diggu mbooloo ma.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
då sade fariséerna till honom: »du vittnar om dig själv; ditt vittnesbörd gäller icke.»
farisen ya ne ko: «yaw yaay seedeel sa bopp, kon li ngay wax du dëgg.»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men då fariséerna sågo detta, sade de till hans lärjungar: »huru kan eder mästare äta med publikaner och syndare?»
bi ko farisen ya gisee nag, ñu ne taalibe ya: «lu tax seen kilifa di lekkandoo ak ay juutikat ak ay boroom bàkkaar?»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
när han inför allt folket sade detta till dem, blevo fariséerna och de lagkloke mycket förbittrade och gåvo sig i strid med honom om många stycken;
bi yeesu génnee bérab boobu, farisen ya ak xutbakat ya ëmbal ko mer te di ko seetlu ci fànn gu nekk,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
då sammankallade översteprästerna och fariséerna en rådsförsamling och sade: »vad skola vi taga oss till? denne man gör ju många tecken.
farisen ya ak saraxalekat yu mag ya woo kureelu àttekat ya ne: «nit kii kat, kéemaan yi muy def a ngi bëgg a bare. lu nuy def nag?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
därefter kommo johannes' lärjungar till honom och sade: »varför fasta icke dina lärjungar då vi och fariséerna ofta fasta?»
gannaaw loolu taalibey yaxya ñëw ci yeesu ne ko: «lu tax nuy woor, nun ak farisen yi, te say taalibe duñu woor?»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
därför frågade honom nu fariséerna och de skriftlärde: »varför vandra icke dina lärjungar efter de äldstes stadgar, utan äta med orena händer?»
noonu farisen ya ak xutbakat ya laaj ko ne: «lu tax say taalibe duñu topp aaday yoon, yi maam yi tëral, waaye ñuy lekk ak loxo yu setul?»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
då begynte de skriftlärde och fariséerna tänka så: »vad är denne för en, som talar så hädiska ord? vem kan förlåta synder utom gud allena?»
xutbakat yi ak farisen yi di werante ci seen xel naan: «kii mooy kan bay sosal yàlla? ana ku man a baale bàkkaar yi, ku dul yàlla doŋŋ?»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men fariséerna -- särskilt de skriftlärde bland dem -- knorrade mot hans lärjungar och sade: »huru kunnen i äta och dricka med publikaner och syndare?»
farisen yi ak seeni xutbakat di xultu taalibey yeesu yi ne leen: «lu tax ngeen di lekkandoo ak di naanandoo ak ay juutikat ak ay boroom bàkkaar?»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dock funnos jämväl bland rådsherrarna många som trodde på honom; men för fariséernas skulle ville de icke bekänna det, för att de icke skulle bliva utstötta ur synagogan.
fekk na ci biir njiit yi sax, ñu bare gëmoon nañu yeesu, waaye farisen yee tax fésaluñu ko, ndaxte dañoo ragaloon, ñu dàq leen ca jàngu ba.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: