İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
därnäst hövitsmannen johanan och med honom två hundra åttio tusen;
alle sue dipendenze c'era il comandante giovanni e con lui duecentottantamila uomini
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men hövitsmannen trodde mer på styrmannen och skepparen än på det som paulus sade.
il centurione però dava più ascolto al pilota e al capitano della nave che alle parole di paolo
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
och när han av hövitsmannen hade fått veta huru det var, skänkte han åt josef hans döda kropp.
informato dal centurione, concesse la salma a giuseppe
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
och hövitsmannen för drabanterna anställde josef hos dem till att betjäna dem; och de sutto där i förvar en tid.
il comandante delle guardie assegnò loro giuseppe, perché li servisse. così essi restarono nel carcere per un certo tempo
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men när sebul, hövitsmannen i staden, fick höra vad gaal, ebeds son, hade sagt, upptändes hans vrede.
ora zebul, governatore della città, udite le parole di gaal, figlio di ebed, si accese d'ir
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
den femte, den som tjänstgjorde under femte månaden, var hövitsmannen samhut, jisraiten. och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.
quinto, per il quinto mese, era l'ufficiale samehut di zerach; la sua classe era di ventiquattromila
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men hövitsmannen ville rädda paulus och hindrade dem därför i deras uppsåt, och bjöd att de simkunniga först skulle kasta sig i vattnet och söka komma i land,
ma il centurione, volendo salvare paolo, impedì loro di attuare questo progetto; diede ordine che si gettassero per primi quelli che sapevano nuotare e raggiunsero la terra
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men israels konung sade: »tag mika och för honom tillbaka till amon, hövitsmannen i staden, och till joas, konungasonen.
il re di israele disse: «prendi michea e conducilo da amon governatore della città e da ioas figlio del re
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men israels konung sade: »tagen mika och fören honom tillbaka till amon, hövitsmannen i staden, och till joas, konungasonen.
il re di israele disse: «prendete michea e conducetelo ad amon capo della città e a ioas figlio del re
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
och detta var ordningen bland dem, efter deras familjer. till juda hörde följande överhövitsmän: hövitsmannen adna och med honom tre hundra tusen tappra stridsmän;
ecco il loro censimento secondo i casati: per giuda, capi di migliaia: adna il capo, e con lui trecentomila uomini valorosi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
då drog joram över till sair med alla sina stridsvagnar. och om natten gjorde han ett anfall på edoméerna, som hade omringat honom, och slog dem och hövitsmannen över deras vagnar, men folket flydde till sina hyddor.
allora ioram passò a zeira con tutti i suoi carri. egli si mosse di notte e sconfisse gli idumei che l'avevano accerchiato, insieme con gli ufficiali dei carri; così il popolo fuggì nelle tende
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men när hövitsmannen, som stod där mitt emot honom, såg att han på sådant sätt gav upp andan, sade han: »förvisso var denne man guds son.»
allora il centurione che gli stava di fronte, vistolo spirare in quel modo, disse: «veramente quest'uomo era figlio di dio!»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men när hövitsmannen och de som med honom höllo vakt om jesus sågo jordbävningen och det övriga som skedde, blevo de mycket förskräckta och sade: »förvisso var denne guds son.»
il centurione e quelli che con lui facevano la guardia a gesù, sentito il terremoto e visto quel che succedeva, furono presi da grande timore e dicevano: «davvero costui era figlio di dio!»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de svarade: »hövitsmannen kornelius, en rättfärdig och gudfruktig man, som har gott vittnesbörd om sig av hela det judiska folket, har i en uppenbarelse fått befallning av en helig ängel att hämta dig till sig och höra vad du har att säga.»
risposero: «il centurione cornelio, uomo giusto e timorato di dio, stimato da tutto il popolo dei giudei, è stato avvertito da un angelo santo di invitarti nella sua casa, per ascoltare ciò che hai da dirgli»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: