İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
castiga così il tuo signore, quando colpisce le città che hanno agito ingiustamente.
a takvo je grabljenje gospodara tvog, kad dograbi (stanovništvo) gradova, a oni budu zulumčarski.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mai, il tuo signore annienterebbe ingiustamente le città, se i loro abitanti agissero rettamente.
a neće gospodar tvoj uništavati gradove zulmom, budu li stanovnici njihovi dobročinitelji.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e quelli che ingiustamente offendono i credenti e le credenti si fan carico di calunnia e di evidente peccato.
a oni koji vjernike i vjernice vrijeđaju, a oni to ne zaslužuju, tovare na sebe klevetu i pravi grijeh.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gli Âd furono ingiustamente superbi sulla terra e dissero: “chi è più forte di noi?”.
ad se bez ikakva osnova bio na zemlji uzoholio. "ko je od nas jači?" – govorili su.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
annuncia un castigo doloroso a quelli che smentiscono i segni di allah, ingiustamente uccidono i profeti e uccidono coloro che invitano alla giustizia.
onima koji ne vjeruju u allahove dokaze i koji su vjerovjesnike, ni krive ni dužne, ubijali, a ubijaju i ljude koji traže da se postupa pravedno, navijesti bolnu patnju.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in verità, coloro che consumano ingiustamente i beni degli orfani non fanno che alimentare il fuoco nel ventre loro, e presto precipiteranno nella fiamma.
oni koji bez ikakva prava jedu imetke siročadi – doista jedu ono što će ih u vatru dovesti i oni će u ognju gorjeti.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hanno meritato la collera di allah, ed eccoli colpiti dalla povertà, per aver smentito i segni di allah, per aver ucciso ingiustamente i profeti, per aver disobbedito e trasgredito.
to zato što oni ne vjeruju u ajete allahove, a ubijali su vjerovjesnike bez prava. to zato što ne slušaju i prevršuju.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e furono colpiti dall'abiezione e dalla miseria e subirono la collera di allah, perché dissimulavano i segni di allah e uccidevano i profeti ingiustamente. questo perché disobbedivano e trasgredivano.
i pogodi ih poniženje i bijeda, a navukli su srdžbu od allaha. to što oni nisu vjerovali u ajete allahove i ubijali vjerovjesnike bez prava; to što nisu slušali, a prevršivali su.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
metteremo per iscritto le loro parole e il fatto che ingiustamente uccisero i profeti, e diremo loro: “gustate il tormento dell'incendio”.
naredićemo mi da se pribilježi ono što su oni rekli, kao i što su, ni krive ni dužne, vjerovjesnike ubijali, i reći ćemo: "iskusite patnju u ognju
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
in seguito [li abbiamo maledetti perché] ruppero il patto, negarono i segni di allah, uccisero ingiustamente i profeti e dissero: “i nostri cuori sono incirconcisi”. È allah invece che ha sigillato i loro cuori per la loro miscredenza e, a parte pochi, essi non credono,
ali zato što su zavjet prekršili i što u allahove dokaze nisu povjerovali, što su ni krive ni dužne vjerovjesnike ubijali i što su govorili: "naša su srca okorjela" – allah im je, zbog nevjerovanja, njihova srca zapečatio, pa ih je samo malo vjerovalo –
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor