Şunu aradınız:: arrossire (İtalyanca - İsveççe)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İtalyanca

İsveççe

Bilgi

İtalyanca

arrossire

İsveççe

ansiktsrodnad

Son Güncelleme: 2014-12-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.

İtalyanca

( si ride) e' bello vederlo arrossire.

İsveççe

det är trevligt att se honom rodna.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İtalyanca

allora non dovrò arrossire se avrò obbedito ai tuoi comandi

İsveççe

då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

signor presidente, non mi associo alle lodi del commissario lamy, altrimenti comincerà ad arrossire.

İsveççe

herr talman! jag avstår från att haka på berömmet av lamy nu, annars börjar han glöda.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İtalyanca

la presidenza in particolare dovrebbe arrossire ora, anche se non per gli effetti del sole, immagino.

İsveççe

i synnerhet ordförandeskapets företrädare borde vara mycket röda i ansiktet nu, även om jag misstänker att det inte beror på solbränna.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İtalyanca

per questo sono state fermate le piogge e gli scrosci di primavera non sono venuti. sfrontatezza di prostituta è la tua, ma tu non vuoi arrossire

İsveççe

väl blevo regnskurarna förhållna, och intet vårregn föll; men du hade en äktenskapsbryterskas panna, du ville icke blygas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

non avvenga che, venendo con me alcuni macèdoni, vi trovino impreparati e noi dobbiamo arrossire, per non dire anche voi, di questa nostra fiducia

İsveççe

eljest, om några macedonier komma med mig och finna eder oberedda, kunna vi -- för att icke säga i -- till äventyrs komma på skam med vår tillförsikt i denna sak.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

alcuni dei nostri capi di governo e, ministro fischer, anche alcuni suoi colleghi, dovrebbero arrossire di vergogna nel constatare quali sono i profughi che vengono accolti e quali vengono respinti.

İsveççe

vissa av våra regeringschefer och, herr fischer, era kolleger, borde rodna av skam när vi ser vilka flyktingar som tas emot och vilka som inte gör det.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

İtalyanca

certi han l’impressione che tutto ciò che occorra per formare un buon pescatore sia l’abilità di dir bugie facilmente e senza arrossire; ma è un errore.

İsveççe

en del människor tror, att allt som krävs av en god fiskare, är förmågan att ljuga med lätthet och utan att rodna; men det stämmer inte.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

stando alle prove in nostro possesso in merito ai loro effetti, pare che questi accordi siano responsabili di terribili disastri ambientali, in quanto esempi di uno sfruttamento colonialista dei popoli del terzo mondo che dovrebbe far arrossire di vergogna il nostro mondo che si suppone civilizzato.

İsveççe

den information vi har rörande denna verksamhet visar att de har verkat för en katastrof i samband med bevarandet av fiskbestånden . de är i själva verket ett exempel på utnyttjande av koloniala mått av tredje världens folk , som borde göra att vi känner skam i vårt så kallade civiliserade samhälle .

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İtalyanca

non temere, perché non dovrai più arrossire; non vergognarti, perché non sarai più disonorata; anzi, dimenticherai la vergogna della tua giovinezza e non ricorderai più il disonore della tua vedovanza

İsveççe

frukta icke, ty du skall ej komma på skam; blygs icke, ty du skall ej varda utskämd. nej, du skall få förgäta din ungdoms skam, och ditt änkestånds smälek skall du icke mer komma ihåg.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

ribeiro (gue/ngl). - (pt) signora presidente, dovremmo arrossire di vergogna per il fatto che oggi, nel marzo 1997, sia necessario ribadire con fermezza che i diritti delle donne e dei minori, e sottolineo dei minori, «siano parte inalienabile, integrale e indissociabile dei diritti universali della persona».

İsveççe

ribeiro (gue/ngl). - (pt) fru ordförande! vi borde rodna av skam över att det i dag i mars 1997 är nödvändigt att med eftertryck upprepa att kvinnomas och barnens rättigheter (och, jag tillägger, de minderårigas flickornas rättigheter) "att flickors och kvinnors rättigheter utgör en obestridlig, oavkortad och oskiljaktig del av de universella mänskliga rättigheterna".

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,782,386,211 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam