来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
添加一条翻译
dezerto
dykuma
最后更新: 2015-02-25 使用频率: 4 质量: 参考: Wikipedia
malproksimen mi forigxus, mi eklogxus en dezerto. sela.
toli nuskrisčiau, dykumoje apsinakvočiau.
最后更新: 2012-05-05 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia
kaj baalaton, kaj tadmoron en la dezerto, en la lando,
baalatą, tadmorą dykumoje,
kaj ili eliris el refidim kaj haltis en la dezerto sinaj.
palikę refidimą, sustojo sinajaus dykumoje.
kaj ili foriris el la dezerto sin kaj haltis tendare en dofka.
iš sino dykumos atkeliavo į dofką,
forkuru, savu vian vivon, kaj estu kiel seknudigxinta arbo en la dezerto.
bėkite, būkite kaip kadagys dykumoje.
kaj ili foriris de la rugxa maro kaj haltis tendare en la dezerto sin.
iš čia išėję, sustojo sino dykumoje.
cxar ne de oriento kaj ne de okcidento kaj ne de la dezerto venas alteco.
išaukštinimas neateina nei iš rytų, nei iš vakarų, nei iš pietų.
ekgxojos la dezerto kaj la senakvejo, triumfos la stepo kaj ekfloros kiel lilio.
tyrai ir dykumos džiūgaus, stepės pražys pievų gėlėmis;
en tiuj tagoj venis johano, la baptisto, predikante en la dezerto de judujo,
anomis dienomis pasirodė jonas krikštytojas ir pamokslavo judėjos dykumoje,
kaj ili elmovigxis el sukot, kaj starigis sian tendaron en etam, en la fino de la dezerto.
jie keliavo iš sukoto ir pasistatė stovyklą etame, dykumos pakraštyje.
kaj dio estis kun la knabo, kaj li grandigxis kaj logxis en la dezerto kaj farigxis arkpafisto.
dievas buvo su juo. jis užaugo, gyveno dykumoje ir tapo šauliu.
cxar irante el egiptujo, izrael iris tra la dezerto gxis la rugxa maro kaj venis al kadesx;
jie, išėję iš egipto, ėjo per dykumą ligi raudonosios jūros ir atvyko į kadešą.
dio donas domon al soluloj, elirigas malliberulojn en liberecon; nur la ribeluloj restas en dezerto.
dievas parūpina benamiams namus, išveda belaisvius į laisvę. tik maištininkai lieka gyventi išdžiūvusioje žemėje.
dum la cxefpastreco de anas kaj kajafas, venis la vorto de dio al johano, filo de zehxarja, en la dezerto.
prie vyriausiųjų kunigų ano ir kajafo, buvo viešpaties žodis zacharijo sūnui jonui dykumoje.
gxiaj urboj farigxis dezerto, tero seka kaj senviva, tero, sur kiu neniu logxas kaj tra kiu neniu homido trairas.
jo miestai virto dykyne, išdžiūvusia žeme, kurioje niekas negyvena ir joks žmogus per ją nekeliauja.
kaj ili eliris el ecjon-geber kaj haltis tendare en la dezerto cin (tio estas kadesx).
o iš ecjon gebero atvyko į cino dykumą, prie kadešo.
becer en la dezerto, sur la ebenajxo, por la rubenidoj, kaj ramot en gilead por la gadidoj, kaj golan en basxan por la manaseidoj.
iš rubeno giminės paskyrė becerą dykumos lygumoje, iš gado giminėsramot gileadą ir iš manaso giminėsgolaną bašane.
funebras, malgxojas la tero; hontigita estas lebanon kaj velkas; sxaron farigxis kiel dezerto; basxan kaj karmel senfoliigxis.
kraštas liūdi ir nyksta: libanas apleistas ir sunykęs, saronas pavirto dykuma, bašano ir karmelio lapai nukrito.
en dezerto mi aperigos cedron, akacion, mirton, kaj olivarbon; mi starigos en stepo cipreson, abion, kaj bukson kune;
dykumoje pasodinsiu kedrų ir akacijų, mirtų ir alyvmedžių; kartu augs pušys, kiparisai ir jovarai,