您搜索了: відказав (乌克兰语 - 俄语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Ukrainian

Russian

信息

Ukrainian

відказав

Russian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

乌克兰语

俄语

信息

乌克兰语

Відказав їм Ісус: Тепер віруєте?

俄语

Иисус отвечал им: теперь веруете?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

乌克兰语

Спершу Белі відказав, після їй пише...

俄语

Сперва Беле отказал, после пишет ей...

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

乌克兰语

Відказав Пилат: Що написав, написав.

俄语

Пилат отвечал: что я написал, то написал.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

乌克兰语

Ісус же відказав їм: Отець мій досї робить і я роблю.

俄语

Иисус же говорил им: Отец Мой доныне делает, и Я делаю.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

乌克兰语

Ісус же більш нічого не відказав, так що дивував ся Пилат.

俄语

Но Иисус и на это ничего не отвечал, так что Пилат дивился.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

乌克兰语

Питав же Його словами многимм; Він же нічого не відказав йому.

俄语

и предлагал Ему многие вопросы, но Он ничего не отвечал ему.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

乌克兰语

І не відказав Він йому нї на одно слово, так що ігемон вельми дивував ся.

俄语

И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

乌克兰语

Відказав їм Ісус: Хиба не я вас дванайцятьох вибрав? а один з вас диявол.

俄语

Иисус отвечал им: не двенадцать ли вас избрал Я? но один из вас диавол.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

乌克兰语

Відказав Ісус і рече їм: Се єсть дїло Боже, щоб вірувати в Того, кого післав Він.

俄语

Иисус сказал им в ответ: вот дело Божие, чтобы вы веровали в Того, Кого Он послал.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

乌克兰语

Відказав Ісус: Сказав вам, що се я. Коли ж мене шукаєте, дайте сим відійти.

俄语

Иисус отвечал: Я сказал вам, что это Я; итак, если Меня ищете, оставьте их, пусть идут,

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

乌克兰语

Відказав Ісус: Нї він не згрішив, нї родителї його, тільки щоб явились дїла Божі на йому.

俄语

Иисус отвечал: не согрешил ни он, ни родители его, но это для того , чтобы на нем явились дела Божии.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

乌克兰语

Відказав тодї Йому Симон Петр: Господи, до кого йти нам ? у Тебе слова життя вічнього,

俄语

Симон Петр отвечал Ему: Господи! к кому нам идти? Ты имеешь глаголы вечной жизни:

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

乌克兰语

Фест же відказав, що Павла стережуть у Кесариї, і що він сам незабаром має пійти (туди).

俄语

Но Фест отвечал, что Павел содержится в Кесарии под стражею и что он сам скороотправится туда.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

乌克兰语

Відказав йому Ісус: Коли недобре сказав я, сьвідкуй про недобре; коли добре, за що мене бєш?

俄语

Иисус отвечал ему: если Я сказал худо, покажи, что худо; а если хорошо, что ты бьешь Меня?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

乌克兰语

Як же спитали Його Фарисеї, кола прийде царство Боже, відказав їм, і рече: Не прийде царство Боже з постереганнєм,

俄语

Быв же спрошен фарисеями, когда придет Царствие Божие, отвечал им: не придет Царствие Божие приметным образом,

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

乌克兰语

Відказав Ісус: Той, кому я, умочивши кусок, подам. І, вмочивши кусок, дав Юдї Симонову Іскариоцькому.

俄语

Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

乌克兰语

Відказав Ісус: Хиба не дванайцять годин у днї? Коли хто ходить удень, не спотикаєть ся, бо сьвітло сьвіта сього бачить.

俄语

Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

乌克兰语

Відказав тоді йому Господь, і рече: Лицеміри, хиба не кожен з вас у суботу одвязув вода свого або осла від ясел, та веде поїти?

俄语

Господь сказал ему в ответ: лицемер! не отвязывает ли каждый из вас вола своего или осла от яслей в субботу и не ведет ли поить?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

乌克兰语

Відказав йому Ісус: Душу твою за мене положиш? Істино, істино глаголю тобі: не запіє півень, доки мене відречеш ся тричі.

俄语

Иисус отвечал ему: душу твою за Меня положишь? истинно, истинно говорю тебе: не пропоет петух, как отречешься от Меня трижды.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

乌克兰语

Відказав Ісус і рече йому: Коли хто любить мене, слово моє хоронити ме, і Отець мій любити ме його, і до него прийдемо, і оселю в него зробимо.

俄语

Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,735,752,835 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認