来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ang awit ng mga awit, na kay salomon.
salomos højsang
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
maigi ang makinig ng saway ng pantas kay sa isang tao'y makinig ng awit ng mga mangmang.
bedre at høre på vismands skænd end at høre på tåbers sang.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
pinag-uusapan ako nilang nangauupo sa pintuang-bayan; at ako ang awit ng mga lango.
i sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et mundheld.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
gaya ng init sa tuyong dako patitigilin mo ang ingay ng mga taga ibang lupa; gaya ng init sa pamamagitan ng lilim ng alapaap, matitigil ang awit ng mga kakilakilabot.
som hede i det tørre land. du kuer de fremmedes larm; som hede ved skyens skygge så dæmpes voldsmænds sang.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
paawitin ninyo ako sa aking pinakamamahal, ng awit ng aking minamahal tungkol sa kaniyang ubasan. ang aking pinakamamahal ay may ubasan sa isang mainam na burol:
jeg vil synge en sang om min ven, en kærlighedssang om hans vingård: min ven, han havde en vingård på en frugtbar høj.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at mangyayari, sa araw na yaon na ang tiro ay malilimutang pitong pung taon, ayon sa mga kaarawan ng isang hari: pagkatapos ng pitong pung taon ay mangyayari sa tiro ang gaya sa awit ng patutot.
på hin dag skal tyrus gå ad glemme i halvfjerdsindstyve År, som i een konges dage. men efter halvfjerdsindstyve Års forløb skal det gå med tyrus som med skøgen i visen:
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ikaw ay aking kublihang dako; iyong iingatan ako sa kabagabagan; iyong kukulungin ako sa palibot ng mga awit ng kaligtasan. (selah)
du er mit skjul, du frier mig af trængsel, med frelsesjubel omgiver du mig. - sela.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
at siya'y tumingin, at, narito, ang hari ay nakatayo sa siping ng kaniyang haligi sa pasukan, at ang mga punong kawal at ang mga may pakakak ay sa siping ng hari: at ang buong bayan ng lupain ay nagalak, at humihip ng mga pakakak; ang mga mangaawit naman ay nagsitugtog ng mga panugtog ng tugtugin, at tinugmaan ang awit ng papuri. nang magkagayo'y hinapak ni athalia ang kaniyang suot, at sinabi: paglililo, paglililo.
og der så hun kongen stå på sin plads ved indgangen og Øversterne og trompetblæserne ved siden af, medens alt folket fra landet jublede og blæste i trompeterne, og sangerne med deres instrumenter ledede lovsangen. da sønderrev atalja sine klæder og råbte: "forræderi, forræderi!"
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。