来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Необходимата информация трябва да съответства и да бъде приспособена към характеристиките на предложилия приобретател и предложеното придобиване.
the information required shall be proportionate and shall be adapted to the nature of the proposed acquirer and the proposed acquisition.
По искане на предложилия приобретател подходящо изложение на мотивите за решението може да бъде публично оповестено при спазване на разпоредбите на националното право.
subject to national law, an appropriate statement of the reasons for the decision may be made accessible to the public at the request of the proposed acquirer.
Съответните компетентни органи си сътрудничат тясно при оценяване на придобиването, когато предложилият приобретател спада към една от следните категории:
the relevant competent authorities shall cooperate closely with each other when carrying out the assessment where the proposed acquirer is one of the following:
Съответните компетентни органи работят в тясно сътрудничество помежду си при оценяване на придобиването, ако предложилият приобретател спада към една от следните категории:
the relevant competent authorities shall work in full consultation with each other when carrying out the assessment where the proposed acquirer is one of the following:
Когато временният приобретател продаде получените ценни книжа, тази продажба се записва като окончателна сделка с ценни книжа и се отчита от временния приобретател с отрицателен знак в портфейла с ценни книжа.
where the temporary acquirer sells the securities received, this sale shall be recorded as an outright transaction in securities and reported by the temporary acquirer as a negative position in the securities portfolio.
Компетентният орган може да удължи прекъсването, посочено във втората алинея на параграф 3, най-много до 30 работни дни, ако предложилият приобретател или прехвърлител:
the competent authority may extend the interruption referred to in the second subparagraph of paragraph 3 up to 30 working days where the proposed acquirer or vendor is either:
Б29 Франчайзингово споразумение, по което предприятието, в което е инвестирано, е приобретател, често дава на франчайзодателя права, предвидени да защитят марката, която е предмет на франчайзинга.
b29 a franchise agreement for which the investee is the franchisee often gives the franchisor rights that are designed to protect the franchise brand.
Компетентният орган може да удължат прекъсването, посочено във втората алинея на параграф 3, най-много до тридесет работни дни, ако предложилият приобретател или прехвърлител:
the competent authority may extend the interruption referred to in the second subparagraph of paragraph 3 up to thirty working days where the proposed acquirer or vendor is either of the following: