您搜索了: déu digué: (加泰罗尼亚语 - 西班牙语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Catalan

Spanish

信息

Catalan

déu digué:

Spanish

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

加泰罗尼亚语

西班牙语

信息

加泰罗尼亚语

déu

西班牙语

altísimo

最后更新: 2012-05-20
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

加泰罗尼亚语

can déu

西班牙语

can deu

最后更新: 2015-10-18
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

加泰罗尼亚语

ull (déu)

西班牙语

ull

最后更新: 2015-03-22
使用频率: 4
质量:

参考: Wikipedia

加泰罗尼亚语

i déu digué: "que hi hagi llum"; i hi hagué llum.

西班牙语

y dios dijo: “que haya luz”; y hubo luz.

最后更新: 2013-04-01
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

加泰罗尼亚语

déu digué: que les aigües de sota el cel s'apleguin en un sol indret i apareguin els continents. i va ser així.

西班牙语

dios dijo: que las aguas de bajo el cielo se reúnan en un solo lugar y aparezcan los continentes. y fue así.

最后更新: 2013-03-24
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

加泰罗尼亚语

déu digué: que hi hagi a la volta del cel uns llumeners per a separar el dia de la nit i assenyalar les festivitats, els dies i els anys,

西班牙语

dios dijo: que haya en la bóveda del cielo unas luminarias para separar el día de la noche y señalar las festividades, los días y los años,

最后更新: 2013-03-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

加泰罗尼亚语

déu digué: "que les aigües de sota el cel s'acumulin en un mateix lloc i aparegui la massa sòlida." i fou així.

西班牙语

dios dijo: “que las aguas de bajo el cielo se acumulen en un mismo lugar y aparezca la masa sólida.” y fue así.

最后更新: 2013-04-01
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

加泰罗尼亚语

llavors el senyor-déu es digué: "no és bo que l'home estigui sol. li faré una ajuda que li faci costat."

西班牙语

entonces el señor dios (el único dios existente) se dijo: “no es bueno que el hombre esté solo. le haré una ayuda que le apoye.”

最后更新: 2013-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

加泰罗尼亚语

"déu no digué que jo no podia conduir", es pot llegir en aquest cartell publicat al compte de flickr de we the woman n7nu.

西班牙语

«dios no dijo que yo no podía conducir» dice este cartel publicado en la cuenta de we the woman n7nu en flickr

最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

加泰罗尼亚语

déu digué: "que la terra produeixi éssers vivents segons la seva espècie: animals domèstics, rèptils i animals salvatges, segons cada espècies." i fou així.

西班牙语

dios dijo: “que la tierra produzca seres vivientes según su especie: animales domésticos, reptiles y animales salvajes, según cada especies.” y fue así.

最后更新: 2013-04-02
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

加泰罗尼亚语

déu digué: "mireu, us he donat totes les herbes que granen, existents a la terra, i tota mena d'arbres fruiters que duen la seva llavor, perquè us serveixin d'aliment.

西班牙语

dios dijo: “mirad, os he dado todas las hierbas que granan, existentes en la tierra, y toda clase de árboles frutales que llevan su semilla, para que os sirvan de alimento.

最后更新: 2013-04-02
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

加泰罗尼亚语

deu .

西班牙语

diez .

最后更新: 2015-10-18
使用频率: 4
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,740,558,021 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認