询问Google

您搜索了: részvényszerzésről (匈牙利语 - 英语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

匈牙利语

英语

信息

匈牙利语

A részvényszerzésről a részvényesek határoznak.

英语

Shareholders decide on acquisition.

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

匈牙利语

Néhány jogi személy nem tudott megbízható bizonyítékot bemutatni a részvényszerzésről és -átruházásról.

英语

Some entities failed to present reliable evidence on the acquisition and transfer of shares.

最后更新: 2014-11-21
使用频率: 1
质量:

匈牙利语

Ilyen esetben az igazgatóság vagy az ügyvezető testület köteles a következő közgyűlést tájékoztatni a végrehajtott részvényszerzések okáról és jellegéről, a megszerzett részvények számáról és névértékétől, illetve névérték hiányában a kibocsátási értékről, arról, hogy a megszerzett részvények milyen arányát képviselik a jegyzett tőkének, valamint e részvények vagyoni hozzájárulásáról.

英语

In such a case, the next general meeting must be informed by the administrative or management body of the reasons for and nature of the acquisitions effected, of the number and nominal value or, in the absence of a nominal value, the accountable par, of the shares acquired, of the proportion of the subscribed capital which they represent, and of the consideration for these shares.

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 7
质量:

参考: EU_acquis

匈牙利语

Ilyen esetben az igazgatóság vagy az ügyvezető testület köteles a következő közgyűlést tájékoztatni a végrehajtott részvényszerzések okáról és jellegéről, a megszerzett részvények számáról és névértékétől, illetve névérték hiányában a kibocsátási értékről, arról, hogy a megszerzett részvények milyen arányát képviselik a jegyzett tőkének, valamint e részvények vagyoni hozzájárulásáról.

英语

In such a case, the next general meeting shall be informed by the administrative or management body of the reasons for and nature of the acquisitions effected, of the number and nominal value or, in the absence of a nominal value, the accountable par, of the shares acquired, of the proportion of the subscribed capital which they represent, and of the consideration for these shares.

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

参考: EU_acquis

匈牙利语

a részvényszerzéshez a közgyűlés felhatalmazása szükséges, amely meghatározza e részvényszerzések feltételeit, így különösen a megszerzendő részvények maximális számát, a hozzájárulás érvényességi idejét – amelynek maximális hosszát a tagállami jogszabályok határozzák meg, ez azonban nem haladhatja meg az öt évet –, továbbá ellenérték fejében történő részvényszerzés esetében a vagyoni hozzájárulás maximális és minimális értékét.

英语

authorisation shall be given by the general meeting, which shall determine the terms and conditions of such acquisitions, and, in particular, the maximum number of shares to be acquired, the duration of the period for which the authorisation is given, the maximum length of which shall be determined by national law without, however, exceeding five years, and, in the case of acquisition for value, the maximum and minimum consideration.

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

参考: EU_acquis

匈牙利语

a részvényszerzéshez a közgyűlés felhatalmazása szükséges, amely meghatározza e részvényszerzések feltételeit, így különösen a megszerzendő részvények maximális számát, a hozzájárulás érvényességi idejét – amelynek maximális hosszát a tagállami jogszabályok határozzák meg, ez azonban nem haladhatja meg az 5 évet –, továbbá ellenérték fejében történő részvényszerzés esetében a vagyoni hozzájárulás maximális és minimális értékét; az igazgatóság vagy ügyvezető testület tagjainak meg kell bizonyosodniuk afelől, hogy amikor az egyes engedélyezett részvényszerzések történnek, a b) és c) pontban említett feltételek teljesülnek;

英语

authorisation shall be given by the general meeting, which shall determine the terms and conditions of such acquisitions, and, in particular, the maximum number of shares to be acquired, the duration of the period for which the authorisation is given, the maximum length of which shall be determined by national law without, however, exceeding five years, and, in the case of acquisition for value, the maximum and minimum consideration; members of the administrative or management body shall satisfy themselves that, at the time when each authorised acquisition is effected, the conditions referred to in points (b) and (c) are respected;

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

参考: EU_acquis

匈牙利语

Egyes tagállamokban ugyanakkor ez a lehetőség nem áll rendelkezésre, mivel a nemzeti jog előírja azt, hogy az ajánlatnak eleget kell tennie annak a feltételnek, hogy az ajánlattevő megszerzi a részvények egy minimális hányadát29, vagy a későbbi részvényszerzések kötelező ajánlattételt vonnak maguk után30.

英语

However, in a number of Member States this route is unavailable because national law provides that the offer must be subject to the condition that the offeror acquires a minimum percentage of the shares29 or subsequent acquisitions of shares will trigger a mandatory bid30.

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

参考: EU_acquis

匈牙利语

Irányításukat javítani lehetne különösen az igazgatótanácsok összetétele és sokszínűsége terén, ideértve a nők részvételét, valamint a részvényesek hosszútávú kötelezettségvállalása vagy a munkavállalói részvényszerzés tekintetében.

英语

Their governance could be improved particularly as regards the composition and diversity of boards of directors, including the representation of women, long-term shareholder commitment and employee shareholding schemes.

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

参考: EU_acquis

匈牙利语

cikk (1) bekezdése értelmében saját részvényeit vagy a jegyzett tőke megemelése során kibocsátott részvényeket harmadik személy a társaságtól kapott pénzügyi támogatás révén szerzi meg vagy jegyzi, ennek a részvényszerzésnek valós áron kell történnie.

英语

Where a third party by means of financial assistance from a company acquires that company's own shares within the meaning of Article 59(1) or subscribes for shares issued in the course of an increase in the subscribed capital, such acquisition or subscription shall be made at a fair price.

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

参考: EU_acquis

匈牙利语

a részvényszerzések – beleértve a társaság által korábban megszerzett és tulajdonában lévő részvényeket, valamint azokat a részvényeket, amelyeket egy saját nevében, de a társaság érdekében eljáró személy szerzett meg – nem eredményezhetik a nettó eszközállományuk a 17. cikk (1) és (2) bekezdésében említett összeg alá történő csökkenését;

英语

the acquisitions, including shares previously acquired by the company and held by it, and shares acquired by a person acting in his own name but on the company's behalf, may not have the effect of reducing the net assets below the amount mentioned in Article 17(1) and (2);

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

参考: EU_acquis

匈牙利语

a társaság alapszabályának vagy létesítő okiratának tartalmaznia kell a társaság részére, a saját részvényei első albekezdés szerinti megszerzése tekintetében biztosított engedélyt, a megszerezhető saját részvények maximális számát, a saját részvényszerzésre nyitva álló időtartamot és a vagyoni hozzájárulás minimális vagy maximális mértékét;

英语

that the power of the company to acquire its own shares within the meaning of the first subparagraph, the maximum number of shares to be acquired, the duration of the period for which the power is given and the maximum or minimum consideration are laid down in the statutes or in the instrument of incorporation of the company;

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 2
质量:

参考: EU_acquis

匈牙利语

a társaság alapszabályának vagy létesítő okiratának tartalmaznia kell a társaság részére, a saját részvényei első albekezdés szerinti megszerzése tekintetében biztosított engedélyt, a megszerezhető saját részvények maximális számát, a saját részvényszerzésre nyitva álló időtartamot és a vagyoni hozzájárulás minimális vagy maximális mértékét;

英语

that the power of the company to acquire its own shares within the meaning of the first subparagraph, the maximum number of shares to be acquired, the duration of the period for which the power is given and the maximum or minimum consideration are laid down in the statutes or in the instrument of incorporation of the company;

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

参考: EU_acquis

匈牙利语

A tagjaik közötti szolidaritást egyedülálló mechanizmusok révén biztosítják, és az általuk létrehozott szilárd részvényesi struktúrák kedveznek az erős csoportszellemnek, a munkavállalói részvényszerzésnek és a hosszú távú beruházásoknak.

英语

Moreover, they offer their members unique solidarity mechanisms, creating solid ownership structures conducive to a strong group ethos, shareholding and long-term investments.

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

参考: EU_acquis

匈牙利语

Az igazgatóság vagy ügyvezető testület tagjainak meg kell bizonyosodniuk afelől, hogy amikor az egyes engedélyezett részvényszerzések történnek, a b) és c) pontban említett feltételek teljesülnek;

英语

Members of the administrative or management body shall satisfy themselves that, at the time when each authorised acquisition is effected, the conditions referred to in points (b) and (c) are respected;

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 2
质量:

参考: EU_acquis

匈牙利语

Amennyiben megengedett az ilyen részvényszerzés, a tagállamok azt a következő feltételekhez kötik:

英语

To the extent that the acquisitions are permitted, Member States shall make such acquisitions subject to the following conditions:

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 2
质量:

参考: EU_acquis

匈牙利语

Amennyiben megengedett az ilyen részvényszerzés, a tagállamok azt a következő feltételekhez kötik:

英语

When the laws of a Member State allow the payment of interim dividends, the following conditions at least shall apply:

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

参考: EU_acquis

匈牙利语

a részvényszerzés nem érintheti a hitelezők követeléseinek kielégítését.

英语

that the acquisition shall not prejudice the satisfaction of creditors' claims.

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 2
质量:

参考: EU_acquis

匈牙利语

E részvényszerzések nem eredményezhetik a nettó eszközállománynak a jegyzett tőke jogszabály értelmében fel nem osztható tartalékokkal növelt összege alá történő csökkenését.

英语

These acquisitions may not have the effect of reducing the net assets below the amount of the subscribed capital plus any reserves the distribution of which is forbidden by law.

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

参考: EU_acquis

匈牙利语

Annak megakadályozására, hogy egy részvénytársaság egy másik társaságot, amelyben a szavazati jogok többségét birtokolja vagy amelyre meghatározó befolyást gyakorol, használjon fel az ilyen szerzések lebonyolítására, miközben nem tartja tiszteletben az e tekintetben fennálló korlátozásokat, azokat a rendelkezéseket, amelyek a társaságok saját részvényeinek a társaság által történő szerzését szabályozzák, ki kell terjeszteni annak érdekében, hogy magukban foglalják az ilyen egyéb társaságok által végrehajtott részvényszerzések legfontosabb és leggyakoribb eseteit.

英语

In order to prevent a public limited liability company from using another company in which it holds a majority of the voting rights or on which it can exercise a dominant influence to make such acquisitions without complying with the restrictions imposed in that respect, the arrangements governing a company's acquisition of its own shares should be extended to cover the most important and most frequent cases of the acquisition of shares by such other companies.

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 3
质量:

参考: EU_acquis

匈牙利语

a részvényszerzések – beleértve a társaság által korábban megszerzett és tulajdonában lévő részvényeket, valamint azokat a részvényeket, amelyeket egy saját nevében, de a társaság érdekében eljáró személy szerzett meg – nem eredményezhetik a nettó eszközállományuk az 55.

英语

the acquisitions, including shares previously acquired by the company and held by it, and shares acquired by a person acting in his own name but on the company's behalf, may not have the effect of reducing the net assets below the amount mentioned in Article 55(1) and (2);

最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:

参考: EU_acquis

获取更好的翻译,从
4,401,923,520 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認