来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
die wêreldvloed sê: in my is dit nie; en die see sê: by my is dit nie.
dybet siger: "i mig er den ikke!" havet: "ej heller hos mig!"
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
en die aarde was woes en leeg, en duisternis was op die wêreldvloed, en die gees van god het gesweef op die waters.
og jorden var øde og tom, og der var mørke over verdensdybet. men guds Ånd svævede over vandene.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
u het dit met die wêreldvloed soos met 'n kleed oordek; die waters het bo-oor die berge gestaan.
verdensdybet hylled den til som en klædning, vandene stod over bjerge.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
die berge sien u en bewe van angs, 'n wolkbreuk storm verby, die wêreldvloed verhef sy stem, steek sy hande omhoog.
bjergene ser dig og skælver. skyerne nedsender regnskyl, og afgrunden løfter sin røst.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
is dit nie u wat die see, die waters van die groot wêreldvloed drooggemaak het nie, wat van die dieptes van die see 'n pad gemaak het vir die deurtog van die verlostes nie?
mon du ej udtørred havet, stordybets vande, gjorde havets dyb til en vej, hvor de genløste gik?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: