来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
en berei vir hom dodelike werktuie; hy maak sy pyle brandende wapens.
připravil sobě i zbroj smrtelnou, střely své proti škůdcím přistrojil.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en sy strome sal in pik verander word en sy stof in swawel, en sy land sal brandende pik word.
a obráceni budou potokové její v smolu, a prach její v siru, a země její obrátí se v smolu hořící.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en dat hy wat nie neerval en aanbid nie, binne-in die brandende vuuroond gegooi moet word.
a kdož by nepadl a neklaněl se, aby uvržen byl do prostřed peci ohnivé rozpálené.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en hy wat nie neerval en aanbid nie, sal op die daad binne-in die brandende vuuroond gegooi word.
kdož by pak nepadl a neklaněl se, té hodiny uvržen bude do prostřed peci ohnivé rozpálené.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
want julle het nie gekom by 'n tasbare berg nie en 'n brandende vuur en donkerheid en duisternis en storm
nebo nepřistoupili jste k hmotné hoře a k hořícímu ohni, a k vichru, a k mrákotě, a k bouři,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
'n deugniet grawe 'n kuil van onheil, en op sy lippe is soos 'n brandende vuur.
muž nešlechetný vykopává zlé, v jehožto rtech jako oheň spalující.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
maar daardie drie manne, sadrag, mesag en abednégo, het geboeid binne-in die brandende vuuroond geval.
ale ti tři muži, sidrach, mizach a abdenágo, padli do prostřed peci ohnivé rozpálené svázaní.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
en hulle sê vir mekaar: was ons hart nie brandende in ons toe hy met ons op die pad gepraat en vir ons die skrifte uitgelê het nie?
i řekli vespolek: zdaliž srdce naše v nás nehořelo, když mluvil nám na cestě a otvíral nám písma?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
as onse god wat ons dien, in staat is om ons te verlos, dan sal hy ons uit die brandende vuuroond en uit u hand, o koning, verlos;
nebo aj, buďto že bůh, jehož my ctíme, (kterýž mocen jest vytrhnouti nás z peci ohnivé rozpálené, a tak z ruky tvé, ó králi), vytrhne nás.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
toe is daardie manne geboei met hulle mantels, hulle broeke en hulle tulbande en hulle ander klere aan, en hulle is binne-in die brandende vuuroond gegooi.
tedy svázali muže ty v pláštích jejich, v košilkách jejich, i v kloboucích jejich a v oděvu jejich, a uvrhli je do prostřed peci ohnivé rozpálené.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
as julle dan nou, sodra julle die geluid van horing, fluit, siter, luit, harp en doedelsak en van allerhande musiekinstrumente hoor, bereid is om neer te val en die beeld wat ek gemaak het, te aanbid, goed; maar as julle nie aanbid nie, sal julle oombliklik binne-in die brandende vuuroond gegooi word, en wie is die god wat julle uit my hand kan verlos?
protož nyní, jste-liž hotovi, abyste hned, jakž uslyšíte zvuk trouby, píšťalky, citary, huslí, loutny, zpívání a všelijaké muziky, padli a klaněli se obrazu tomu, kterýž jsem učinil? pakli se klaněti nebudete, té hodiny uvrženi budete do prostřed peci ohnivé rozpálené, a který jest ten bůh, ješto by vás vytrhl z ruky mé?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: